Псалми 7 ~ Psalmet 7

picture

1 О плакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;

O Zot, Perëndia im, po kërkoj strehim te ti; shpëtomë nga tërë ata që më përndjekin dhe çliromë,

2 Д а не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.

që armiku të mos e shqyejë shpirtin tim si një luan, duke copëtuar pa mundur njeri të më çlirojë.

3 Г осподи Боже мой, ако съм сторил аз това,- Ако има в ръцете ми беззаконие,

O Zot, Perëndia im, në rast se e kam bërë këtë, në qoftë se ka ligësi në duart e mia,

4 А ко съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,

në rast se së mirës i jam përgjigjur me të keqen atij që jetonte në paqe me mua, ose në rast se e kam zhveshur armikun tim pa arësye,

5 Т о нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).

le të më përndjekë armiku dhe të më arrijë, le ta marrë nëpër këmbë jetën time dhe ta zvarritë në pluhur lavdinë time. (Sela)

6 С тани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.

Çohu, o Zot, në zemërimin tënd; çohu kundër tërbimit të armiqve të mi dhe në favorin tim; ti ke vendosur gjykimin.

7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.

Kuvendi i popujve do të të rrethojë; kthehu mbi të në një vend të ngritur.

8 Г оспод съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.

Zoti do të gjykojë popujt; gjykomë, o Zot, sipas drejtësisë sime dhe ndershmërisë sime.

9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.

Jepi fund ligësisë së njerëzve të këqij, por vendos njeriun e drejtë, sepse ti je Perëndia i drejtë, që provon zemrat dhe mendjet.

10 М оята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.

Mburoja ime është te Perëndia, që shpëton ata që janë të drejtë nga zemra.

11 Б ог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.

Perëndia është një gjykatës i drejtë dhe një Perëndi që zemërohet çdo ditë me keqbërësit.

12 А ко се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.

Në qoftë se keqbërësi nuk ndryshon, ai do të mprehë shpatën e tij; e ka shtrirë harkun e tij dhe e ka përgatitur.

13 П риготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.

Ai ka përgatitur kundër tij armë vdekjeprurëse, i mban gati shigjetat e tij të zjarrta.

14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.

Ja, keqbërësi lind padrejtësinë; ai ka konceptuar ligësinë dhe ka për të pjellë mashtrimin.

15 И зкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.

Ai gërmon një gropë dhe e bën të thellë, por bie vetë në gropën që ka bërë.

16 Н ечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.

Ligësia e tij do të kthehet mbi kryet e vet dhe dhuna e tij do të bjerë mbi çafkën e kokës.

17 А з ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.

Unë do ta falenderoj Zotin për drejtësinë e tij, dhe do të këndoj lëvdime në emër të Zotit, Shumë të Lartit.