1 О плакване на Давида, което той пя Господу поради думите на вениаминеца Хус. Господи Боже мой, на Тебе уповавам; Спаси ме от всичките ми гонители, и избави ме;
Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
2 Д а не би да скъса като лъв душата ми И я раздере без да се намери избавител.
lest they tear apart my soul like a lion, ripping it in pieces, while there is no one to deliver.
3 Г осподи Боже мой, ако съм сторил аз това,- Ако има в ръцете ми беззаконие,
Yahweh, my God, if I have done this, if there is iniquity in my hands,
4 А ко съм въздал зло на онзи, който бе в мир с мене, Или съм обрал онзи, който ми е без причина гонител,
if I have rewarded evil to him who was at peace with me (yes, if I have delivered him who without cause was my adversary),
5 Т о нека подгони неприятелят душата ми и я стигне, Нека стъпче в земята живота ми. И нека повали в пръстта славата ми. (Села).
let the enemy pursue my soul, and overtake it; yes, let him tread my life down to the earth, and lay my glory in the dust. Selah.
6 С тани, Господи, в гнева Си; Подигни се срещу яростта на противниците ми, И събуди се заради мене, Ти, Който се отредил съда.
Arise, Yahweh, in your anger. Lift up yourself against the rage of my adversaries. Awake for me. You have commanded judgment.
7 И нека събраните племена те обикалят; И Ти се върни да седнеш на високо над тях.
Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
8 Г оспод съди племената; Съди и мене, Господи, според правдата ми; И според моето незлобие нека ми бъде.
Yahweh administers judgment to the peoples. Judge me, Yahweh, according to my righteousness, and to my integrity that is in me.
9 Н ека се спре вече беззаконието на нечестивите; А праведният утвърди Ти, Боже праведни, Който изпитваш сърцата и вътрешностите.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
10 М оята защита е в Бога, Който избавя ония, които са с право сърце.
My shield is with God, who saves the upright in heart.
11 Б ог е праведен съдия, Да! Бог Който се гневи всеки ден на нечестивия.
God is a righteous judge, yes, a God who has indignation every day.
12 А ко се не обърне нечестивия, Той ще изостри меча Си; Запънал и приготвил е лъка Си.
If a man doesn’t relent, he will sharpen his sword; he has bent and strung his bow.
13 П риготвил е против него и смъртоносни оръжия; Прави стрелите си огнени стрели.
He has also prepared for himself the instruments of death. He makes ready his flaming arrows.
14 Е то, нечестивият е в мъки да роди беззаконие, Зачена нечестие и роди лъжа.
Behold, he travails with iniquity. Yes, he has conceived mischief, and brought out falsehood.
15 И зкопал е ров и направил го дълбок; Но той сам ще падне в ямата, която направи.
He has dug a hole, and has fallen into the pit which he made.
16 Н ечестието му ще се върна на самата негова глава, И насилието му ще слезе на самото негово теме.
The trouble he causes shall return to his own head. His violence shall come down on the crown of his own head.
17 А з ще хваля Господа за Неговата правда, И ще възпявам името на Всевишния Господ.
I will give thanks to Yahweh according to his righteousness, and will sing praise to the name of Yahweh Most High.