1 С ине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2 Т ака щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3 А ко призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4 А ко го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5 Т огава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God.
6 З ащото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8 З а да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11 Р азсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12 З а да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13 О т ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Н а които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15 Ч иито пътища са криви И пътеките им опаки, -
who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16 з а да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17 ( Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18 З ащото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
for her house leads down to death, her paths to the departed spirits.
19 Н икой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20 З а да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 З ащото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.