Притчи 2 ~ Proverbs 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,

My son, if thou wilt receive my words, And lay up my commandments with thee;

2 Т ака щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

So as to incline thine ear unto wisdom, And apply thy heart to understanding;

3 А ко призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,

Yea, if thou cry after discernment, And lift up thy voice for understanding;

4 А ко го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,

If thou seek her as silver, And search for her as for hid treasures:

5 Т огава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.

Then shalt thou understand the fear of Jehovah, And find the knowledge of God.

6 З ащото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.

For Jehovah giveth wisdom; Out of his mouth cometh knowledge and understanding:

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

He layeth up sound wisdom for the upright; He is a shield to them that walk in integrity;

8 З а да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

That he may guard the paths of justice, And preserve the way of his saints.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

Then shalt thou understand righteousness and justice, And equity, yea, every good path.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

For wisdom shall enter into thy heart, And knowledge shall be pleasant unto thy soul;

11 Р азсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,

Discretion shall watch over thee; Understanding shall keep thee:

12 З а да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -

To deliver thee from the way of evil, From the men that speak perverse things;

13 О т ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -

Who forsake the paths of uprightness, To walk in the ways of darkness;

14 Н а които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -

Who rejoice to do evil, And delight in the perverseness of evil;

15 Ч иито пътища са криви И пътеките им опаки, -

Who are crooked in their ways, And wayward in their paths:

16 з а да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

To deliver thee from the strange woman, Even from the foreigner that flattereth with her words;

17 ( Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,

That forsaketh the friend of her youth, And forgetteth the covenant of her God:

18 З ащото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;

For her house inclineth unto death, And her paths unto the dead;

19 Н икой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -

None that go unto her return again, Neither do they attain unto the paths of life:

20 З а да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.

That thou mayest walk in the way of good men, And keep the paths of the righteous.

21 З ащото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

For the upright shall dwell in the land, And the perfect shall remain in it.

22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

But the wicked shall be cut off from the land, And the treacherous shall be rooted out of it.