1 С ине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;
2 Т ака щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
so that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;
3 А ко призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;
4 А ко го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
if thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
5 Т огава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.
6 З ащото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.
For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.
7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 З а да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.
9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;
11 Р азсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:
12 З а да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
to deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;
13 О т ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Н а които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;
15 Ч иито пътища са криви И пътеките им опаки, -
whose ways are crooked, and they froward in their paths:
16 з а да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
to deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;
17 ( Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.
18 З ащото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;
For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.
19 Н икой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 З а да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 З ащото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.