Притчи 2 ~ Proverbs 2

picture

1 С ине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,

My son, if thou wilt receive my words, and hide my commandments with thee;

2 Т ака щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,

so that thou incline thine ear unto wisdom, and apply thine heart to understanding;

3 А ко призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,

yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding;

4 А ко го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,

if thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;

5 Т огава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.

then shalt thou understand the fear of the Lord, and find the knowledge of God.

6 З ащото Господ дава мъдрост, из устата Му излизат знание и разум.

For the Lord giveth wisdom: out of his mouth cometh knowledge and understanding.

7 Т ой запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,

He layeth up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.

8 З а да защитава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.

He keepeth the paths of judgment, and preserveth the way of his saints.

9 Т огава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.

Then shalt thou understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.

10 З ащото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,

When wisdom entereth into thine heart, and knowledge is pleasant unto thy soul;

11 Р азсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,

discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee:

12 З а да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -

to deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

13 О т ония, които оставят пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -

who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;

14 Н а които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -

who rejoice to do evil, and delight in the frowardness of the wicked;

15 Ч иито пътища са криви И пътеките им опаки, -

whose ways are crooked, and they froward in their paths:

16 з а да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,

to deliver thee from the strange woman, even from the stranger which flattereth with her words;

17 ( Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,

which forsaketh the guide of her youth, and forgetteth the covenant of her God.

18 З ащото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите;

For her house inclineth unto death, and her paths unto the dead.

19 Н икой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -

None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.

20 З а да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.

That thou mayest walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.

21 З ащото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,

For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.

22 А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.

But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.