Битие 36 ~ Genesis 36

picture

1 Е то потомството на Исава, който е Едом.

Now these are the generations of Esau, who is Edom.

2 И сав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;

Esau took his wives of the daughters of Canaan; Adah the daughter of Elon the Hittite, and Aholibamah the daughter of Anah the daughter of Zibeon the Hivite;

3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.

and Bashemath Ishmael’s daughter, sister of Nebajoth.

4 А да роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.

And Adah bare to Esau Eliphaz; and Bashemath bare Reuel;

5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.

and Aholibamah bare Jeush, and Jaalam, and Korah: these are the sons of Esau, which were born unto him in the land of Canaan.

6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.

And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the persons of his house, and his cattle, and all his beasts, and all his substance, which he had got in the land of Canaan; and went into the country from the face of his brother Jacob.

7 З ащото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.

For their riches were more than that they might dwell together; and the land wherein they were strangers could not bear them because of their cattle.

8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.

Thus dwelt Esau in mount Seir: Esau is Edom.

9 Е то потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;

And these are the generations of Esau the father of the Edomites in mount Seir:

10 е то имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.

these are the names of Esau’s sons; Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, Reuel the son of Bashemath the wife of Esau.

11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.

And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.

12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.

And Timna was concubine to Eliphaz Esau’s son; and she bare to Eliphaz Amalek: these were the sons of Adah Esau’s wife.

13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.

And these are the sons of Reuel; Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah: these were the sons of Bashemath Esau’s wife.

14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.

And these were the sons of Aholibamah, the daughter of Anah the daughter of Zibeon, Esau’s wife: and she bare to Esau Jeush, and Jaalam, and Korah.

15 Е то първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,

These were dukes of the sons of Esau: the sons of Eliphaz the firstborn son of Esau; duke Teman, duke Omar, duke Zepho, duke Kenaz,

16 г лаватар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.

duke Korah, duke Gatam, and duke Amalek: these are the dukes that came of Eliphaz in the land of Edom; these were the sons of Adah.

17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.

And these are the sons of Reuel Esau’s son; duke Nahath, duke Zerah, duke Shammah, duke Mizzah: these are the dukes that came of Reuel in the land of Edom; these are the sons of Bashemath Esau’s wife.

18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.

And these are the sons of Aholibamah Esau’s wife; duke Jeush, duke Jaalam, duke Korah: these were the dukes that came of Aholibamah the daughter of Anah, Esau’s wife.

19 Т ия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.

These are the sons of Esau, who is Edom, and these are their dukes.

20 Е то синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,

These are the sons of Seir the Horite, who inhabited the land; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,

21 Д исон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.

and Dishon, and Ezer, and Dishan: these are the dukes of the Horites, the children of Seir in the land of Edom.

22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.

And the children of Lotan were Hori and Hemam; and Lotan’s sister was Timna.

23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.

And the children of Shobal were these; Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.

24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.

And these are the children of Zibeon; both Ajah, and Anah: this was that Anah that found the mules in the wilderness, as he fed the asses of Zibeon his father.

25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.

And the children of Anah were these; Dishon, and Aholibamah the daughter of Anah.

26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.

And these are the children of Dishon; Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

27 Е то синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.

The children of Ezer are these; Bilhan, and Zaavan, and Akan.

28 Е то синовете на Дисана: Уз и Аран.

The children of Dishan are these; Uz, and Aran.

29 Е то главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.

These are the dukes that came of the Horites; duke Lotan, duke Shobal, duke Zibeon, duke Anah,

30 Г лаватар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.

duke Dishon, duke Ezer, duke Dishan: these are the dukes that came of Hori, among their dukes in the land of Seir.

31 Е то и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.

And these are the kings that reigned in the land of Edom, before there reigned any king over the children of Israel.

32 Ц арува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.

And Bela the son of Beor reigned in Edom: and the name of his city was Dinhabah.

33 К ато умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.

And Bela died, and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

34 К ато умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.

And Jobab died, and Husham of the land of Temani reigned in his stead.

35 К ато умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.

And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

36 К ато умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.

And Hadad died, and Samlah of Masrekah reigned in his stead.

37 К ато умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.

And Samlah died, and Saul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

38 К ато умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.

And Saul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.

39 К ато умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

And Baal-hanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his stead: and the name of his city was Pau; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

40 Е то имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,

And these are the names of the dukes that came of Esau, according to their families, after their places, by their names; duke Timnah, duke Alvah, duke Jetheth,

41 г лаватар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,

duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

42 г лаватар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,

duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

43 г лаватар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.

duke Magdiel, duke Iram: these be the dukes of Edom, according to their habitations in the land of their possession: he is Esau the father of the Edomites.