Битие 36 ~ Génesis 36

picture

1 Е то потомството на Исава, който е Едом.

¶ Y éstas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.

2 И сав си взе жена от Ханаанските дъщери: Ада, дъщеря на хетееца Елон; и Оливема, Анаевата дъщеря, внука на евееца Севегон;

Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;

3 и Исмаиловата дъщеря Васемата, сестра на Навиота.

Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.

4 А да роди на Исава Елифаза; Васемата роди Рагуила.

Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.

5 А Оливема роди Еуса, Иеглома и Корея. Тия са синовете на Исава, които му се родиха в Ханаанската земя.

Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.

6 А Исав взе жените си, синовете си, дъщерите си и всичките човеци от дома си, добитъка си, всичките си животни и цялото си имущество, което беше придобил в Ханаанската земя, та отиде в една земя далеч от брата си Якова.

Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.

7 З ащото имуществото им беше толкова много, щото не можеха да живеят заедно; земята гдето престояваха не можеше да ги побере поради добитъка им.

Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.

8 И така, Исав се засели на Сиирската поляна. Исав е Едом.

Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.

9 Е то потомството на Исава, праотец на едомците в Сиирската поляна;

¶ Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.

10 е то имената на Исавовите синове: Елифаз, син от Исавовата жена Ада; Рагуил, син от Исавовата жена Васемата.

Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.

11 А синовете на Елифаза бяха: Теман, Омар, Сефо, Готом и Кенез.

Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.

12 А Тамна беше наложница на Исавовия син Елифаза и роди на Елифаза Амалика; тия са синовете от Исавовата жена Ада.

Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.

13 И ето синовете на Рагуила: Нахат, Зара, Сама и Миза; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.

Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

14 И ето синовете от Оливема, Анаевата дъщеря, Севегоновата внука, Исавовата жена: тя роди на Исава Еуса, Еглома и Корея.

Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.

15 Е то първенците на Исавовите синове; синовете на Исавовия първороден Елифаз: главатар Теман, главатар Омар, главатар Сефо, главатар Кенез,

Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,

16 г лаватар Корей, главатар Готом, главатар Амалик; тия са главатарите произлезли от Елифаза в Едомската земя; тия са синовете от Ада.

El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.

17 И ето синовете на Исавовия син Рагуила; главатар Нахат, главатар Зара, главатар Сама, главатар Миза; тия са главатарите произлезли от Рагуила в Едомската земя; тия са синовете от Исавовата жена Васемата.

Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.

18 И ето синовете от Исавовата жена Оливема: главатар Еус, главатар Еглом, главатар Корей; тия са главатарите произлезли от Анаевата дъщеря Оливема, Исавовата жена.

Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.

19 Т ия са синовете на Исава, който е Едом, и тия са главатарите им.

Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.

20 Е то синовете на Корееца Сиир, които живееха в оная земя: Лотан, Совал, Севегон, Ана,

¶ Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,

21 Д исон, Асар и Дисан; тия са главатарите произлезли от хорейците, Сиировите чада, в Едомската земя.

Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.

22 А синовете на Лотана бяха Хори и Емам; и Лотанова сестра беше Тамна.

Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y Timna fue hermana de Lotán.

23 А ето синовете на Совала: Алван, Манахат, Гевал, Сефо и Онам.

Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.

24 И ето синовете на Севегона: Ая и Ана; Ана е тоя, който намери горещите извори в пустинята, като пасеше ослите на баща си Севегона.

Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.

25 И ето Анаевите чада: Дисон и Оливема, Анаевата дъщеря.

Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.

26 И ето синовете на Дисона: Амадан, Асван, Итран и Харан.

Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.

27 Е то синовете на Асара: Валаан, Заван и Акан.

Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.

28 Е то синовете на Дисана: Уз и Аран.

Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.

29 Е то главатарите произлезли от хорейците: главатар Лотан, главатар Совал, главатар Севегон, главатар Ана.

Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.

30 Г лаватар Дисон, главатар Асар, главатар Дисан; тия са произлезлите от хорейците главатари, според главатарствата им в Сиирската земя.

El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.

31 Е то и царете, които царуваха в Едомската земя, преди да се възцари цар над израилтяните.

¶ Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinara rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:

32 Ц арува, в Едом, Вела, син на Веора; а името на града му беше Денава.

Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.

33 К ато умря Вела, възцари се вместо него Иовав, син на Зара, от Восора.

Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.

34 К ато умря Иовав, възцари се вместо него Хусам, от земята на теманците.

Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.

35 К ато умря Хусам, възцари се вместо него Адад, син на Вадада, който порази мадиамците на моавското поле; а името на града му беше Авит.

Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.

36 К ато умря Адад, възцари се вместо него Самла, от Марсека.

Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.

37 К ато умря Самла, възцари се вместо него Саул, от Роовот, който е при Ефрат.

Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.

38 К ато умря Саул, възцари се вместо него Вааланан, син на Аховора.

Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.

39 К ато умря Вааланан, Аховоровият син, възцари се вместо него Адар; а името на града му беше Пау; и името на жена му беше Метавеил, дъщеря на Метреда, Мезаавова внука.

Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.

40 Е то имената на произлезлите от Исава първенци, според семействата им, според местата им, според имената им: главатар Тамна, главатар Алва, главатар Етет,

Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,

41 г лаватар Оливема, главатар Ила, главатар Финон,

El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,

42 г лаватар Кенез, главатар Теман, главатар Мивсар,

El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,

43 г лаватар Магедиил, главатар Ирам; тия са Едомските първенци, според седалищата им в земята, която притежаваха. Това е Исав, праотец на едомците.

El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.