Псалми 68 ~ Salmos 68

picture

1 ( По слав. 67). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, y huyan delante de El los que le aborrecen.

2 К акто се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.

Como es lanzado el humo, los lanzarás; como se derrite la cera delante del fuego, así perecerán los impíos delante de Dios.

3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, y saltarán de alegría.

4 П ейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.

Cantad a Dios, cantad salmos a su Nombre; ensalzad al que cabalga sobre los cielos; JAH es su Nombre, y alegraos delante de él.

5 О тец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.

Padre de huérfanos y defensor de viudas, es Dios en la morada de su santuario;

6 Б ог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.

el Dios que hace habitar en familia a los solos; que saca a los aprisionados con grillos; mas los rebeldes habitan en sequedad.

7 Б оже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села.)

¶ Oh Dios, cuando tú saliste delante de tu pueblo, cuando anduviste por el desierto, (Selah,)

8 З емята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.

la tierra tembló; también destilaron los cielos su lluvia ante la presencia de Dios; aquel Sinaí tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

9 Б оже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios, a tu heredad; y cuando se cansó, tú la recreaste.

10 В ойската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.

Tu compañía estaba en ella; por tu bondad, oh Dios, has provisto al pobre.

11 Г оспод издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.

El Señor dará palabra; de los evangelizadores habrá grande ejército.

12 Ц аре с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.

Huyan, huyan reyes de ejércitos; y la moradora de la casa partía los despojos.

13 Щ ете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?

Aunque seáis echados entre las ollas, seréis como las alas de la paloma cubierta de plata, y sus plumas con amarillez de oro.

14 К огато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.

Cuando esparcía el Omnipotente los reyes que estuvieron en ella, se emblanqueció ésta como la nieve en Salmón.

15 Б ожия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.

¶ Monte de Dios es el monte de Basán; monte alto el de Basán.

16 З ащо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,

¿Por qué saltasteis, oh montes altos? Este monte amó Dios para su asiento; ciertamente el SEÑOR habitará en él para siempre.

17 Б ожиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.

Los carros de Dios son dos millares de miles de ángeles, el Señor entre ellos, como en Sinaí, así en el santuario.

18 В ъзлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.

Subiste a lo alto, cautivaste la cautividad, tomaste dones para los hombres, y también para los rebeldes, para que habite entre ellos JAH Dios.

19 Б лагословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села.)

Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios el Dios de nuestra salud. (Selah.)

20 Б ог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.

Dios, nuestro Dios ha de salvarnos; y el Señor DIOS tiene salidas para la muerte.

21 Б ог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, la cabelluda mollera del que camina en sus pecados.

22 Г оспод рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;

¶ El Señor dijo: De Basán haré volver, te haré volver de lo profundo del mar:

23 З а да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.

Porque tu pie se embermejecerá de sangre de tus enemigos, y de ella la lengua de tus perros.

24 В идя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.

Vieron tus caminos, oh Dios; los caminos de mi Dios, de mi Rey, en el santuario.

25 Н апред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета

Los cantores iban delante, los tañedores detrás; en medio, las doncellas con panderos.

26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.

Bendecid a Dios en las congregaciones; al Señor, vosotros del linaje de Israel.

27 Т ам бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.

Allí estaba Benjamín, pequeño, señoreándolos, príncipes de Judá en su congregación, príncipes de Zabulón, príncipes de Neftalí.

28 Б ог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас

Tu Dios ha ordenado tu fuerza; confirma, oh Dios, lo que has obrado en nosotros.

29 О т храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.

Desde tu templo en Jerusalén; a ti ofrecerán los reyes dones.

30 С мъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.

Reprende escuadrón de lanza, escuadrón de fuertes con señores de pueblos hollándolos con sus piezas de plata; destruye los pueblos que quieren guerras.

31 Щ е дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía apresurará sus manos a Dios.

32 З емни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села.)

¶ Reinos de la tierra, cantad a Dios, cantad al Señor (Selah);

33 К ойто язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.

Al que cabalga sobre los cielos de los cielos de antigüedad; he aquí dará su voz, poderosa voz.

34 П ризнайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.

Atribuid fortaleza a Dios; sobre Israel es su magnificencia, y su fortaleza está en las nubes.

35 Б оже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.

Terrible eres, oh Dios, desde tus santuarios; el Dios de Israel, él da fortaleza y fuerzas a su pueblo. Bendito el Dios.