Псалми 68 ~ Salmos 68

picture

1 ( По слав. 67). За първия певец, Давидов псалом. Песен. Нека стане Бог, Нека се разпръснат враговете Му. Нека бягат пред Него ония, които Го мразят.

Levántese Dios, sean esparcidos sus enemigos, Y huyan de su presencia los que le aborrecen.

2 К акто се издухва дима, така и тях раздухай; Както се топи восък пред огъня, Така нека погинат нечестивите пред Божието присъствие.

Como se desvanece el humo, los barrerás; Como se derrite la cera delante del fuego, Así perecerán los impíos delante de Dios.

3 А праведните нека се веселят, нека се радват пред Бога, да! нека тържествуват твърде много.

Mas los justos se alegrarán; se gozarán delante de Dios, Y saltarán de alegría.

4 П ейте Богу, пейте хваление на името Му; Пригответе друм на Онзи, Който се вози през пустините: Иеова е името Му, и радвайте се пред Него.

Cantad a Dios, cantad salmos a su nombre; Exaltad al que cabalga sobre los cielos. JAH es su nombre; alegraos delante de él.

5 О тец на сирачетата и съдия на вдовиците Е Бог в Своето обиталище.

Padre de huérfanos y defensor de viudas Es Dios en su santa morada.

6 Б ог настанява в семейство усамотените; Извежда в благоденствие затворниците; А бунтовниците живеят в безводна земя.

Dios hace habitar en familia a los desamparados; Saca a los cautivos a prosperidad, Mientras los rebeldes habitan en tierra calcinada.

7 Б оже, когато излезе Ти пред людете Си, Когато ходеше през пустинята, (Села.)

Oh Dios, cuando tú saliste al frente de tu pueblo, Cuando anduviste por el desierto, Selah

8 З емята се потресе, Дори и небесата капнаха при божието присъствие, Самата оная Синайска планина се разтресе При присъствието на Бога, Израилевия Бог.

La tierra tembló; También destilaron los cielos ante la presencia de Dios; Aquel Sinay tembló delante de Dios, del Dios de Israel.

9 Б оже Ти си изпращал изобилен дъжд за наследството Си, И в изтощението му Ти си го подкрепил.

Abundante lluvia esparciste, oh Dios; A tu heredad exhausta tú la reanimaste.

10 В ойската Ти се настани в него; Ти, Боже, си приготвил от благата Си за сиромаха.

Los que son de tu grey han morado en ella; Por tu bondad, oh Dios, has provisto para el pobre.

11 Г оспод издава дума за победа; Известителките за нея са голямо множество.

El Señor daba palabra; Había gran multitud de mujeres que transmitían las buenas nuevas.

12 Ц аре с войски бягат ли, бягат; А жените останали в къщи делят користите.

Huyeron, huyeron reyes de ejércitos, Y las que se quedaban en casa repartían los despojos.

13 Щ ете ли да лежите всред кошарите, Когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро, И перата й са жълто злато?

Mientras reposabais entre los apriscos, Eran como alas de paloma cubiertas de plata, Y sus plumas con amarillez de oro.

14 К огато Всесилният разпръсне царе в тая земя, Тя побеля като Салмон, когато вали сняг.

Cuando esparció el Omnipotente los reyes allí, Fue como si hubiese nevado en el monte Salmón.

15 Б ожия планина е Васанската планина; Висока планина е Васанската планина.

Monte de Dios es el monte de Basán; Monte alto el de Basán.

16 З ащо завиждате, високи върхати планини, На хълма, в който Бог благоволи да обитава? Да! Господ ще обитава там до века,

¿Por qué estáis celosos, oh montes altos, Del monte que deseó Dios para su morada? Ciertamente Jehová habitará en él para siempre.

17 Б ожиите колесници са двадесет хиляди, дори хиляди по хиляди; Господ е всред тях във светилището, както бе в Синай.

Los carros de Dios se cuentan por veintenas de millares; millares y millares. El Señor viene del Sinay a su santuario.

18 В ъзлязъл си на високо; пленил си пленници; Взел си в дар човеци, даже и непокорните, За да обитаваш като Господ Иеова.

Subiste a lo alto, condujiste cautivos, Tomaste dones para los hombres, Y también para los que se resistían a que habitara entre ellos JAH Dios.

19 Б лагословен да е Господ, Който всеки ден носи бремето ни, Бог, Който е наш спасител. (Села.)

Bendito el Señor; cada día nos colma de beneficios El Dios de nuestra salvación. Selah

20 Б ог е за нас Бог избавител, И на Господа Иеова принадлежи отърваването на смъртта.

Dios, nuestro Dios ha de salvarnos, Y de Jehová el Señor es el librar de la muerte.

21 Б ог ще разцепи главите на враговете Си. И косматото теме на онези, които упорствува в престъпленията си.

Ciertamente Dios herirá la cabeza de sus enemigos, La testa cabelluda del que camina en sus pecados.

22 Г оспод рече: Ще възвърна от Васан, Ще възвърна враговете Си от морските дълбини;

El Señor dijo: De Basán te haré volver; Te haré volver de las profundidades del mar;

23 З а да гази ногата ти кръв, И езикът на кучетата ти да има дял от неприятелите ти.

Porque tu pie se enrojecerá de sangre de tus enemigos, Y de ella la lengua de tus perros.

24 В идя се шествието Ти, Боже, Шествието на моя Бог, на моя Цар, за светилището.

Aparece tu cortejo, oh Dios; El cortejo de mi Dios, de mi Rey, hacia el santuario.

25 Н апред вървяха певците. Подир тях свирещите на инструменти Всред девици биещи тъпанчета

Los cantores iban delante, los músicos detrás; En medio las doncellas con panderos.

26 В събранията благославяйте Бога; Благославяйте Господа, вие които сте от Израилевия източник.

Bendecid a Dios en las asambleas; Al Señor, vosotros de la estirpe de Israel.

27 Т ам бе малкият Вениамин, началникът им, Юдовите първенци и дружината им, Завулоновите първенци, и Нефталимовите първенци.

Allí estaba el joven Benjamín, abriendo marcha, Los príncipes de Judá con sus escuadras, Los príncipes de Zabulón, los príncipes de Neftalí.

28 Б ог твой ти е отредил сила; Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас

Manda, oh Dios, conforme a tu poder; Confirma, oh Dios, lo que has hecho en favor nuestro.

29 О т храма Си. В Ерусалим Царете ще ти принасят дарове.

Por razón de tu templo en Jerusalén Los reyes te ofrecerán dones.

30 С мъмри зверовете в тръстиката. Много бикове, с юнаците на племената, И ония, които се явяват украсени със сребърни плочици; Разпръсни народите, които обичат война.

Reprime la reunión de gentes armadas, A la manada de toros, y a los becerros de los pueblos, Hasta que todos se sometan trayendo sus tributos en piezas de plata; Dispersa a los pueblos que se complacen en la guerra,

31 Щ е дойдат големци от Египет; Етиопия ще побърза да простре ръцете си към Бога.

Vendrán príncipes de Egipto; Etiopía se apresurará a extender sus manos hacia Dios.

32 З емни царства, пейте Богу, Пейте, хвалете Господа, (Села.)

Reinos de la tierra, cantad a Dios, Cantad al Señor; Selah

33 К ойто язди на небесата на небесата, които са от века; Ето, издава гласа Си, мощния Си глас.

Al que cabalga sobre los cielos de los cielos, que son desde la antigüedad; He aquí dará su voz, poderosa voz.

34 П ризнайте, че силата принадлежи на Бога; Превъзходството Му е защита над Израиля, И силата Му стига до облаците.

Reconoced el poder de Dios; Sobre Israel es su magnificencia, Y su poder está en los cielos.

35 Б оже, от светилищата Си се явяваш страшен; Израилевият Бог е, Който дава сила и мощ на людете Си. Благословен да е Бог.

Temible eres, oh Dios, desde tu santuario; El Dios de Israel, él da fuerza y vigor a su pueblo. Bendito sea Dios.