Псалми 91 ~ Salmos 91

picture

1 ( По слав. 90). Псалом. Песен за съботния ден. Който живее под покрива на Всевишния, Той ще пребъдва под сянката на Всемогъщия.

El que habita al abrigo del Altísimo Y mora bajo la sombra del Omnipotente,

2 Щ е казвам за Господа: Той е прибежище мое и крепост моя, Бог мой, на Когото уповавам.

Dice a Jehová: Esperanza mía, y castillo mío; Mi Dios, en quien confío.

3 З ащото Той ще те избавя от примката на ловеца И от гибелен мор.

Él te librará del lazo del cazador, De la peste destructora.

4 С перата Си ще те покрива; И под крилата Му ще прибегнеш; Неговата вярност е щит и закрила.

Con sus plumas te cubrirá, Y debajo de sus alas estarás seguro; Escudo y adarga es su verdad.

5 Н яма да се боиш от нощен страх, От стрелата, която лети денем,

No temerás el terror nocturno, Ni saeta que vuele de día,

6 О т мор, който ходи в тъмнина, От погибел, която опустошава всред пладне.

Ni pestilencia que ande en oscuridad, Ni mortandad que en medio del día destruya.

7 Х иляда души ще падат от страната ти, И десет хиляди от десницата ти, Но до тебе няма да се приближи.

Caerán a tu lado mil, Y diez mil a tu diestra; Mas a ti no llegará.

8 С амо с очите си ще гледаш, И ще видиш възмездието на нечестивите

Ciertamente con tus ojos mirarás Y verás la retribución de los impíos.

9 П онеже ти си казал: Господ е прибежище мое, И си направил Всевишния обиталището си,

Porque has puesto a Jehová, que es mi esperanza, Al Altísimo, por tu habitación,

10 З атова няма да те сполети никакво зло, Нито ще се приближи язва до шатъра ти.

No te sobrevendrá ningún mal, Y ninguna plaga tocará tu morada.

11 З ащото ще заповяда на ангелите Си за тебе Да те пазят във всичките ти пътища.

Pues a sus ángeles dará orden acerca de ti, De que te guarden en todos tus caminos.

12 Н а ръце ще те дигат, Да не би да удариш о камък ногата си.

En las manos te llevarán, Para que tu pie no tropiece en piedra.

13 Щ е настъпиш лъв и аспид; Ще стъпчеш млад лъв и змия.

Sobre el león y el áspid pisarás; Hollarás al cachorro del león y al dragón.

14 П онеже той е положил в Мене любовта си, казва Господ, Затова ще го избавя; Ще го поставя в безопасност, защото е познал името Ми.

Por cuanto en mí ha puesto su amor, yo también lo libraré; Le pondré en alto, por cuanto ha conocido mi nombre.

15 Т ой ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, когато е в бедствие; ще го избавя и ще го прославя.

Me invocará, y yo le responderé; Con él estaré yo en la angustia; Lo libraré y le glorificaré.

16 Щ е го наситя с дългоденствие, И ще му покажа спасението, което върша.

Lo saciaré de larga vida, Y le mostraré mi salvación.