Галатяни 6 ~ Gálatas 6

picture

1 Б ратя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.

Hermanos, si alguno es sorprendido en alguna falta, vosotros, los que sois espirituales, restauradle con espíritu de mansedumbre, considerándote a ti mismo, no sea que tú también seas tentado.

2 Е дин другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.

Sobrellevad los unos las cargas de los otros, y cumplid así la ley de Cristo.

3 З ащото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.

Porque el que se cree ser algo, no siendo nada, se engaña a sí mismo.

4 Н о всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;

Así que, cada uno someta a prueba su propia obra, y entonces tendrá motivo de gloriarse sólo respecto de sí mismo, y no con respecto al otro;

5 з ащото всеки има да носи своя си товар.

porque cada uno llevará su propia carga.

6 А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.

El que está siendo instruido en la palabra, haga partícipe de toda cosa buena al que lo instruye.

7 Н едейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.

No os dejéis engañar; de Dios nadie se mofa; pues todo lo que el hombre siembre, eso también segará.

8 З ащото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот.

Porque el que siembra para su carne, de la carne cosechará corrupción; mas el que siembra para el espíritu, del espíritu cosechará vida eterna.

9 Д а не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.

No nos cansemos, pues, de hacer el bien; porque a su tiempo cosecharemos, si no desfallecemos.

10 И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.

Así que, según tengamos oportunidad, hagamos el bien a todos, y mayormente a nuestros familiares en la fe. Pablo se gloría en la cruz de Cristo

11 В ижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!

Mirad con qué letras tan grandes os escribo de mi propia mano.

12 О ния, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.

Todos los que quieren ser bien vistos en la carne, éstos os fuerzan a que os circuncidéis, solamente para no padecer ellos persecución a causa de la cruz de Cristo.

13 З ащото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот

Porque ni aun los mismos que se circuncidan guardan la ley; pero quieren que vosotros os circuncidéis, para gloriarse en vuestra carne.

14 А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света

Pero jamás acontezca que yo me gloríe, sino en la cruz de nuestro Señor Jesucristo, por la cual el mundo está crucificado para mí, y yo para el mundo.

15 З ащото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.

Porque en Cristo Jesús ni la circuncisión es nada, ni la incircuncisión, sino la nueva criatura.

16 И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.

Y a todos los que anden conforme a esta regla, paz y misericordia sean sobre ellos, y sobre el Israel de Dios.

17 О тсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на Исуса.

De aquí en adelante nadie me cause molestias; porque yo traigo en mi cuerpo las marcas del Señor Jesús. Bendición final

18 Б ратя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.

Hermanos, la gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con vuestro espíritu. Amén.