2 Тимотей 1 ~ 2 Timoteo 1

picture

1 П авел, с Божията воля апостол Исус Христов, за прогласяване обещания живот, който е в Христа Исуса.

Pablo, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, según la promesa de la vida que es en Cristo Jesús,

2 д о Тимотея, възлюбленото ми чадо: Благодат, милост, мир да бъде с тебе от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.

a Timoteo, amado hijo: Gracia, misericordia y paz, de parte de Dios Padre y de Jesucristo nuestro Señor. Fidelidad y dinamismo

3 Б лагодаря Богу, Комуто още от прародителите си служа с чиста съвест, като непрестанно те споменавам в молитвите си,

Doy gracias a Dios, al cual sirvo desde mis mayores con limpia conciencia, de que sin cesar me acuerdo de ti en mis oraciones noche y día;

4 и , като си спомням сълзите ти, копнея нощем и денем да те видя, за да се изпълня с радост.

deseando verte, al acordarme de tus lágrimas, para llenarme de gozo;

5 П онеже ми е напомнено за твоята нелицемерна вяра, която първо се намираше в баба ти Лоида и в майка ти Евникия, а както съм уверен, и в тебе.

trayendo a la memoria la fe no fingida que hay en ti, la cual habitó primero en tu abuela Loida, y en tu madre Eunice, y estoy seguro que en ti también.

6 П о тая причина ти напомням да разпалваш дарбата от Бога, която имаш от Бога, която имаш чрез полагането на моите ръце.

Por lo cual te recuerdo que avives el fuego del don de Dios que está en ti por la imposición de mis manos.

7 З ащото Бог ни е дал дух не от страх, а на сила, любов и себевладение.

Porque no nos ha dado Dios espíritu de cobardía, sino de poder, de amor y de cordura.

8 И тъй, не се срамувай да свидетелствуваш за нашия Господ, нито се срамувай от мене

Por tanto, no te avergüences de dar testimonio de nuestro Señor, ni de mí, preso suyo, sino participa de las aflicciones por el evangelio según el poder de Dios,

9 К ойто ни е спасил и призвал със своето призвание, не според нашите дела, а според Своето намерение и според благодатта, дадена нам в Христа Исуса преди вечните времена,

quien nos salvó y llamó con llamamiento santo, no conforme a nuestras obras, sino según el propósito suyo y la gracia que nos fue dada en Cristo Jesús antes de los tiempos eternos,

10 а , която сега откри чрез явлението на нашия Спасител Христос Исус, Който унищожи смъртта и осия живот и безсмъртие чрез благовестието,

pero que ahora ha sido manifestada mediante la aparición de nuestro Salvador Jesucristo, el cual abolió la muerte y sacó a luz la vida y la inmortalidad por medio del evangelio,

11 н а което аз бях поставен проповедник, апостол и учител;

para el cual yo fui puesto como predicador, apóstol y maestro de los gentiles.

12 з а която причина и страдам това. Но не се срамувам; защото зная в кого съм повярвал, и съм уверен, че Той е силен да упази оня ден онова, което съм му поверил.

Por lo cual asimismo padezco esto; pero no me avergüenzo, porque yo sé a quién he creído, y estoy seguro de que es poderoso para guardar mi depósito para aquel día.

13 Д ръж образеца на здравите думи, които си чул от мене, във вяра и любов, която е в Христа Исуса.

Retén el modelo de las sanas palabras que de mí oíste, en la fe y amor que es en Cristo Jesús.

14 О нова добро нещо, което ти е поверено, упази чрез светия Дух, който живее в нас.

Guarda el buen depósito mediante el Espíritu Santo que habita en nosotros.

15 Т и знаеш това, че всички, които са в Азия, се отвърнаха от мене, от които са Фигел и Ермоген.

Ya sabes esto, que me abandonaron todos los que están en Asia, de los cuales son Figelo y Hermógenes.

16 Г оспод да покаже милост към дома на Онисифора, защото тъй много пъти ме освежаваше, и не се засрами от оковите ми,

Tenga el Señor misericordia de la casa de Onesíforo, porque muchas veces me confortó, y no se avergonzó de mis cadenas,

17 н о когато беше в Рим, потърси ме старателно и ме намери.

sino que cuando estuvo en Roma, me buscó solícitamente y me halló.

18 Г оспод да му даде да намери милост пред Господа в оня ден; а колко служеше в Ефес, ти знаеш твърде добре.

Concédale el Señor que halle misericordia cerca del Señor en aquel día. Y tú sabes muy bien los servicios que prestó en Éfeso.