1 ( По слав. 47). Псаломска песен на Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален В града на нашия Бог, в Своя свет хълм.
Grande es Jehová, y digno de ser en gran manera alabado En la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.
2 К расив по възвишеността си, радост на цялата земя, Е хълмът Сион, гдето по северните му страни Е градът на великия цар.
Hermoso por su situación, el gozo de toda la tierra, Es el monte de Sión, a los lados del norte, La ciudad del gran Rey.
3 В палатите му Бог е познат като прибежище.
Desde sus palacios Dios se ha revelado como baluarte.
4 З ащото, ето, царете се събраха; Всички преминаха.
Porque he aquí los reyes de la tierra conspiraron; Pasaron todos delante de ella.
5 Т е като видяха почудиха се, Смутиха се, спуснаха се на бяг.
Y apenas la vieron, se maravillaron, Se turbaron, se apresuraron a huir.
6 Т репет ги обзе там, Болки като на раждаща жена.
Les tomó allí el temblor; Dolor como de mujer que da a luz.
7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.
Con el viento solano Quiebras tú las naves de Tarsis.
8 К аквото бяхме чули, това и видяхме В града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, Който Бог и до века ще утвърди. (Села).
Como lo habíamos oído, así lo hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afianza para siempre. Selah
9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие Всред Твоя храм.
Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.
10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; Десницата Ти е пълна с правда.
Conforme a tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los confines de la tierra; De justicia está llena tu diestra.
11 Н ека се весели хълмът Сион, Нека се радват Юдовите дъщери. Заради Твоите съдби.
Alégrese el monte de Sión; Exulten las hijas de Judá Por tus juicios.
12 О биколете Сион и обходете го; Пребройте кулите му;
Andad alrededor de Sión, y rodeadla; Contad sus torres.
13 О бърнете внимание в укрепленията му; Разгледайте палатите му; За да го разказвате на поколението подир вас.
Considerad atentamente su antemuro, Mirad sus palacios; Para que contéis a la generación venidera,
14 З ащото Тоя Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.
Que así es Dios, nuestro Dios eternamente y para siempre; Él es nuestro guía perpetuo.