Псалми 48 ~ Salmos 48

picture

1 ( По слав. 47.) Псаломска песен за Кореевите синове. Велик е Господ; и твърде достохвален в града на нашия Бог, на Своя свят хълм.

Grande es Jehová, y digno de ser en gran manera alabado En la ciudad de nuestro Dios, en su monte santo.

2 К расив по възвисеността си, радост на цялата земя е хълмът Сион, където по северните му страни е градът на великия Цар.

Hermoso por su situación, el gozo de toda la tierra, Es el monte de Sión, a los lados del norte, La ciudad del gran Rey.

3 В палатите му Бог е познат като прибежище.

Desde sus palacios Dios se ha revelado como baluarte.

4 З ащото, ето, царете се събраха; всички преминаха.

Porque he aquí los reyes de la tierra conspiraron; Pasaron todos delante de ella.

5 Т е, като видяха, почудиха се, смутиха се, спуснаха се в бяг.

Y apenas la vieron, se maravillaron, Se turbaron, se apresuraron a huir.

6 Т репет ги обзе там, болки като на раждаща жена.

Les tomó allí el temblor; Dolor como de mujer que da a luz.

7 С източния вятър Ти съкрушаваш тарсийските кораби.

Con el viento solano Quiebras tú las naves de Tarsis.

8 К аквото бяхме чули, това и видяхме в града на Господа на Силите, в града на нашия Бог, който Бог и довека ще утвърди. (Села.)

Como lo habíamos oído, así lo hemos visto En la ciudad de Jehová de los ejércitos, en la ciudad de nuestro Dios; Dios la afianza para siempre. Selah

9 Р азмишляваме, Боже, за Твоето милосърдие сред Твоя храм.

Nos acordamos de tu misericordia, oh Dios, En medio de tu templo.

10 С поред името Ти, Боже, е и хвалата Ти до краищата на земята; десницата Ти е пълна с правда.

Conforme a tu nombre, oh Dios, Así es tu loor hasta los confines de la tierra; De justicia está llena tu diestra.

11 Н ека се весели хълмът Сион, нека се радват Юдейските дъщери заради Твоите справедливи отсъждания.

Alégrese el monte de Sión; Exulten las hijas de Judá Por tus juicios.

12 О биколете Сион и го обходете; пребройте кулите му;

Andad alrededor de Sión, y rodeadla; Contad sus torres.

13 о бърнете внимание на укрепленията му; разгледайте палатите му, за да го разказвате на поколението след вас.

Considerad atentamente su antemuro, Mirad sus palacios; Para que contéis a la generación venidera,

14 З ащото Този Бог е наш Бог до вечни векове; Той ще ни ръководи дори до смърт.

Que así es Dios, nuestro Dios eternamente y para siempre; Él es nuestro guía perpetuo.