Псалми 81 ~ Salmos 81

picture

1 ( По слав. 80.) За първия певец, на гетския инструмент. Асафов псалом. Пейте радостно на Бога - наша сила; възкликнете към Якововия Бог.

Cantad con gozo a Dios, fortaleza nuestra; Al Dios de Jacob aclamad con júbilo.

2 З апейте псалом и звънете с тъпанче, благозвучна арфа и псалтир.

Entonad canción, y tañed el pandero, La melodiosa cítara y el arpa.

3 З асвирете с тръба на новолуние, на пълнолуние, в деня на нашия празник.

Tocad la trompeta en la nueva luna, En el plenilunio, en el día de nuestra fiesta solemne.

4 З ащото това е закон за Израел, наредба от Якововия Бог.

Porque estatuto es de Israel, Ordenanza del Dios de Jacob.

5 Т ой го заповяда за заявление сред Йосиф, когато излезе против Египетската земя, където чух език, който не познавах.

Lo constituyó como testimonio en José Cuando salió contra la tierra de Egipto. Oían una lengua desconocida;

6 О тстраних рамото му изпод товар; ръцете му се отърваха от кош.

Aparté sus hombros de debajo de la carga; Sus manos fueron descargadas de los cestos.

7 В скръбно време ти ме призова и Аз те избавих; отговорих ти в скришно място на гърма; изпитах те при водите на Мерива. (Села.)

En la calamidad clamaste, y yo te libré; Te respondí oculto tras el trueno; Te probé junto a las aguas de Meribá. Selah

8 С лушай, народе Мой, и ще заявя пред вас, Израелю, ако би Ме послушал:

Oye, pueblo mío, y te amonestaré. ¡Oh Israel, si quisieras escucharme!

9 Д а няма сред тебе чужди богове и да не се поклониш на чужд бог.

No habrá en medio de ti dios ajeno, Ni te inclinarás a dios extraño.

10 А з съм Господ, твоят Бог, Който те изведох от Египетската земя; отвори широко устата си и ще ги изпълня.

Yo soy Jehová tu Dios, Que te hice subir de la tierra de Egipto; Abre tu boca, y yo la llenaré.

11 Н о народът Ми не послуша гласа Ми; Израел не Ме искаше.

Pero mi pueblo no oyó mi voz, E Israel no me quiso obedecer.

12 З атова ги оставих да вървят според упорството на сърцето си, за да ходят по своите си намерения.

Los entregué, por tanto, a la dureza de su corazón; Caminaron según sus propios consejos.

13 Д ано Ме беше слушал народът Ми, да беше ходил Израел по Моите пътища!

¡Oh, si me hubiera escuchado mi pueblo, Si en mis caminos hubiera andado Israel!

14 С коро бих покорил неприятелите им и срещу противниците им бих обърнал ръката Си,

En un momento habría yo derribado a sus enemigos, Y vuelto mi mano contra sus adversarios.

15 д аже ненавистниците на Господа щяха да се преструват на покорни пред Него; а благоденственото време на тези щеше да продължи завинаги;

Los que aborrecen a Jehová se le habrían sometido, Y su suerte quedaría fijada para siempre.

16 и Той щеше да ги храни с най-изрядната пшеница; и с мед от скала щях да те наситя.

Les sustentaría Dios con lo mejor del trigo, Y con miel de la peña les saciaría.