1 Г оспод, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:
Habló Jehová a Moisés en el desierto de Sinay, en el tabernáculo de reunión, en el día primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2 П ребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.
Tomad el censo de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, anotando los nombres de todos los varones uno por uno.
3 В сички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus ejércitos.
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
Y estará con vosotros un varón de cada tribu, cada uno jefe de la casa de sus padres.
5 А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;
Estos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6 о т Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisaday.
7 о т Юда - Наасон, Аминадавовият син;
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8 о т Исахар - Натанаил, Суаровият син;
De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
9 о т Завулон - Елиав, Хелоновият син;
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10 о т Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;
De los hijos de José: de Efraín, Elisamá hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11 о т Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;
De Benjamín, Abidán hijo de Guideoní.
12 о т Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;
De Dan, Ahiezer hijo de Amisaday.
13 о т Асир - Фагеил, Охрановият син;
De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
14 о т Гад - Елиасаф, Деуиловият син;
De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
15 о т Нефталим - Ахирей, Енановият син.
De Neftalí, Ahirá hijo de Enán.
16 Т ези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.
Estos eran los nombrados de entre la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,
Tomaron, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
18 с викаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
y reunieron a toda la congregación en el día primero del mes segundo, y fueron agrupados por familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, de veinte años arriba.
19 К акто заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.
Como Jehová lo había mandado a Moisés, los contó en el desierto de Sinay. El recuento
20 П отомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
21 п реброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
los contados de la tribu de Rubén fueron cuarenta y seis mil quinientos.
22 О т Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Simeón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, fueron contados conforme a la cuenta de los nombres de cada uno, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
23 п реброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
los contados de la tribu de Simeón fueron cincuenta y nueve mil trescientos.
24 О т Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Gad, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
25 п реброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.
los contados de la tribu de Gad fueron cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 О т Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Judá, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
27 п реброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
los contados de la tribu de Judá fueron setenta y cuatro mil seiscientos.
28 О т Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Isacar, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
29 п реброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
los contados de la tribu de Isacar fueron cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 О т Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Zabulón, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
31 п реброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
los contados de la tribu de Zabulón fueron cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 О т Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
33 п реброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
los contados de la tribu de Efraín fueron cuarenta mil quinientos.
34 а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Y de los hijos de Manasés, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
35 п реброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
los contados de la tribu de Manasés fueron treinta y dos mil doscientos.
36 О т Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Benjamín, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
37 п реброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
los contados de la tribu de Benjamín fueron treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 О т Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Dan, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
39 п реброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
los contados de la tribu de Dan fueron sesenta y dos mil setecientos.
40 О т Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Aser, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
41 п реброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.
los contados de la tribu de Aser fueron cuarenta y un mil quinientos.
42 О т Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
De los hijos de Neftalí, por su descendencia, por sus familias, según las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
43 п реброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
los contados de la tribu de Neftalí fueron cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 Т ези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón, con los príncipes de Israel, doce varones, uno por cada tribu de sus padres.
45 И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,
Y todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel,
46 в сички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta. Estatuto de los levitas
47 А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.
Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos;
48 З ащото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:
porque habló Jehová a Moisés, diciendo:
49 С амо Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel,
50 а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
sino que pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus utensilios, y sobre todas las cosas que le pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus enseres, y ellos servirán en él, y acamparán alrededor del tabernáculo.
51 К огато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.
Y cuando el tabernáculo haya de trasladarse, los levitas lo desarmarán, y cuando el tabernáculo haya de detenerse, los levitas lo armarán; y el extraño que se acerque morirá.
52 И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.
Los hijos de Israel acamparán cada uno en su campamento, y cada uno junto a su bandera, por sus ejércitos;
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
pero los levitas acamparán alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54 И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó Jehová a Moisés; así lo hicieron.