Числа 1 ~ Числа 1

picture

1 Г оспод, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:

І Господь промовляв до Мойсея в Сінайській пустині в скинії заповіту першого дня другого місяця, другого року від виходу їх з єгипетського краю, говорячи:

2 П ребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.

Перелічіть усю громаду Ізраїлевих синів за родами їхніми, за домами їхніх батьків числом усіх чоловічої статі за їх головами,

3 В сички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.

від віку двадцяти літ і вище, кожного, хто здатний до війська в Ізраїлі, за військовими відділами їхніми перелічіть їх ти та Аарон.

4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.

А з вами будуть по одному мужеві для племени; той муж голова дому батьків своїх він.

5 А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;

А оце ймення тих мужів, що стануть із вами: для Рувима Еліцур, син Шедеурів;

6 о т Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;

для Симеона Шелуміїл, син Цурішаддаїв;

7 о т Юда - Наасон, Аминадавовият син;

для Юди Нахшон, син Аммінадавів;

8 о т Исахар - Натанаил, Суаровият син;

для Іссахара Натанаїл, син Цуарів;

9 о т Завулон - Елиав, Хелоновият син;

для Завулона Елів, син Хелонів;

10 о т Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;

для Йосипових синів, від Єфрема Елішама, син Аммігудів; від Манасії Гамаліїл, син Педацурів;

11 о т Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;

для Веніямина Авідан, син Ґід'оніїв;

12 о т Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;

для Дана Ахіезер, син Аммішаддаїв;

13 о т Асир - Фагеил, Охрановият син;

для Асира Паґ'іїл, син Охранів;

14 о т Гад - Елиасаф, Деуиловият син;

для Ґада Ел'ясаф, син Деуїлів;

15 о т Нефталим - Ахирей, Енановият син.

для Нефталима Ахіра, син Енанів.

16 Т ези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.

Оце покликані громади, начальники племен їхніх батьків. Вони голови тисяч Ізраїлевих.

17 И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,

І взяв Мойсей та Аарон тих мужів, що були названі пойменно,

18 с викаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.

і вони зібрали всю ту громаду першого дня другого місяця. І вони виявили родоводи свої за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, за головами їх,

19 К акто заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.

як Господь наказав був Мойсеєві. І він перелічив їх у Сінайській пустині.

20 П отомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

І було синів Рувима, перворідного Ізраїлевого, їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен за головами їх, усіх чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

21 п реброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.

перелічені їхні від Рувимового племені сорок і шість тисяч і п'ятсот.

22 О т Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Симеонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків перелік їх числом імен за головами їхніми, усі чоловічої статі від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

23 п реброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.

перелічені їхні від Симеонового племени п'ятдесят і дев'ять тисяч і триста.

24 О т Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Ґадових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

25 п реброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.

перелічені їхні від Ґадового племени сорок і п'ять тисяч і шістсот і п'ятдесят.

26 О т Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Юдових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

27 п реброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.

перелічені їхні від Юдового племени сімдесят і чотири тисячі й шістсот.

28 О т Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Іссахарових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

29 п реброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.

перелічені їхні від Іссахарового племени п'ятдесят і чотири тисячі й чотириста.

30 О т Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Завулонових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

31 п реброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.

перелічені їхні від Завулонового племени п'ятдесят і сім тисяч і чотириста.

32 О т Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Йосипових синів: у Єфремових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

33 п реброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;

перелічені їхні від Єфремового племени сорок тисяч і п'ятсот.

34 а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У синів Манасії їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

35 п реброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.

перелічені їхні від племени Манасіїного тридцять і дві тисячі й двісті.

36 О т Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Веніяминових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

37 п реброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.

перелічені їхні від Веніяминового племени тридцять і п'ять тисяч і чотириста.

38 О т Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Данових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

39 п реброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.

перелічені їхні від Данового племени шістдесят і дві тисячі й сімсот.

40 О т Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У Асирових синів їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

41 п реброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.

перелічені їхні від Асирового племени, сорок і одна тисяча й п'ятсот.

42 О т Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,

У синів Нефталимових їхніх нащадків за їхніми родами, за домами їхніх батьків числом імен від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська,

43 п реброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.

перелічені їхні від племени Нефталимового п'ятдесят і три тисячі й чотириста.

44 Т ези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.

Оце ті перелічені, кого перелічив Мойсей й Аарон та Ізраїлеві начальники, дванадцятеро мужа, вони були по одному мужеві для дому батьків своїх.

45 И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,

І були всі перелічені з Ізраїлевих синів за домами батьків своїх від віку двадцяти літ і вище, кожен, хто здатний до війська, в Ізраїлі,

46 в сички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.

і були всі перелічені шістсот тисяч і три тисячі й п'ятсот і п'ятдесят.

47 А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.

А Левити не були перелічені серед них за племенем батьків своїх.

48 З ащото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:

І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:

49 С амо Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;

Тільки Левієвого племени не переглянеш і не перелічиш їх серед Ізраїлевих синів.

50 а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.

А ти постав Левитів наглядачами над скинією свідоцтва, і над усіма речами її та над усім, що її. Вони будуть носити скинію та всі її речі, і вони будуть обслуговувати її, і отаборяться навколо скинії.

51 К огато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.

А коли скинія буде рушати, Левити розберуть її, а коли буде спинятися скинія, Левити поставлять її. А якщо наблизиться чужий, він нехай буде забитий.

52 И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.

І отаборяться Ізраїлеві сини кожен у таборі своїм, і кожен при своїм прапорі за своїми військовими відділами.

53 А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.

А Левити отаборяться навколо скинії свідоцтва, щоб не було гніву на громаду Ізраїлевих синів. І будуть Левити виконувати сторожу скинії свідоцтва.

54 И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.

І зробили Ізраїлеві сини, згідно зо всім, як наказав був Господь Мойсеєві, так зробили вони.