1 Г оспод, като говореше на Моисей в Синайската пустиня в шатъра за срещане на първия ден от втория месец на втората година, откакто излязоха от Египетската земя, каза:
And Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
2 П ребройте цялото общество израелтяни според семействата им, според бащините им домове, като броите по име всички от мъжки пол един по един.
`Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names -- every male by their polls;
3 В сички от Израел от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон ги пребройте според установените им войнства.
from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
4 И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
and with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
5 А ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувим - Елисур, Седиуровият син;
`And these the names of the men who stand with you: `For Reuben -- Elizur son of Shedeur.
6 о т Симеон - Селумиил, Сурисадаевият син;
`For Simeon -- Shelumiel son of Zurishaddai.
7 о т Юда - Наасон, Аминадавовият син;
`For Judah -- Nahshon son of Amminadab.
8 о т Исахар - Натанаил, Суаровият син;
`For Issachar -- Nathaneel son of Zuar.
9 о т Завулон - Елиав, Хелоновият син;
`For Zebulun -- Eliab son of Helon.
10 о т Йосифовите потомци: от Ефрем - Елисама̀, Амиудовият син, а от Манасия - Гамалиил, Федасуровият син;
`For the sons of Joseph -- for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh -- Gamaliel son of Pedahzur.
11 о т Вениамин - Авидан, Гедеоновият син;
`For Benjamin -- Abidan son of Gideoni.
12 о т Дан - Ахиезер, Амисадаевият син;
`For Dan -- Ahiezer son of Ammishaddai.
13 о т Асир - Фагеил, Охрановият син;
`For Asher -- Pagiel son of Ocran.
14 о т Гад - Елиасаф, Деуиловият син;
`For Gad -- Eliasaph son of Deuel.
15 о т Нефталим - Ахирей, Енановият син.
`For Naphtali -- Ahira son of Enan.'
16 Т ези бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израелевите хиляди.
These those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they heads of the thousands of Israel.
17 И така, Моисей и Аарон, като взеха тези мъже, които са били споменати по име,
And Moses taketh -- Aaron also -- these men, who were defined by name,
18 с викаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един според семействата си, според бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
and all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
19 К акто заповяда Господ на Моисей, така той ги изброи в Синайската пустиня.
as Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
20 П отомците на Рувим, първородния на Израел, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената един по един всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
And the sons of Reuben, Israel's first-born -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
21 п реброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
their numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
22 О т Симеоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, които бяха преброени според числото на имената един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Simeon -- their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
23 п реброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
their numbered ones, for the tribe of Simeon, nine and fifty thousand and three hundred.
24 О т Гадовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Gad -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
25 п реброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди и шестстотин и петдесет души.
their numbered ones, for the tribe of Gad, five and forty thousand and six hundred and fifty.
26 О т Юдовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Judah -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
27 п реброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
their numbered ones, for the tribe of Judah, four and seventy thousand and six hundred.
28 О т Исахаровите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Issachar -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
29 п реброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
their numbered ones, for the tribe of Issachar, four and fifty thousand and four hundred.
30 О т Завулоновите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Zebulun -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
31 п реброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
their numbered ones, for the tribe of Zebulun, seven and fifty thousand and four hundred.
32 О т Йосифовите потомци: т. е. от Ефремовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Joseph -- of the sons of Ephraim -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
33 п реброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
their numbered ones, for the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.
34 а от Манасиевите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Manasseh -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
35 п реброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
their numbered ones, for the tribe of Manasseh, two and thirty thousand and two hundred.
36 О т Вениаминовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Benjamin -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
37 п реброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
their numbered ones, for the tribe of Benjamin, five and thirty thousand and four hundred.
38 О т Дановите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Dan -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
39 п реброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
their numbered ones, for the tribe of Dan, two and sixty thousand and seven hundred.
40 О т Асировите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
Of the sons of Asher -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
41 п реброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляди и петстотин души.
their numbered ones, for the tribe of Asher, one and forty thousand and five hundred.
42 О т Нефталимовите синове, поколенията им според семействата им, според бащините им домове, според числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
the sons of Naphtali -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
43 п реброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
their numbered ones, for the tribe of Naphtali, three and fifty thousand and four hundred.
44 Т ези са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже, Израелеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
These those numbered, whom Moses numbered -- Aaron also, and the princes of Israel, twelve men -- each for the house of his fathers, they have been.
45 И така, всичките, преброени от израелтяните според бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израел, които можеха да излизат на бой,
And they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
46 в сички, преброени, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
yea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
47 А левитите не бяха преброени помежду им според бащиното им племе.
And the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
48 З ащото Господ, като говореше на Моисей, беше казал:
seeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
49 С амо Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израелтяните;
`Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
50 а да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството и на всички нейни принадлежности, и на всички нейни вещи; те да носят скинията и всички нейни принадлежности и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
and thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
51 К огато трябва да се вдига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят, а чужденец, който би се приближил до нея, да бъде умъртвен.
`And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
52 И израелтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според устроените си войнства.
And the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
53 А левитите да поставят шатрите си около скинията, за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израелтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
and the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
54 И израелтяните направиха така; напълно както Господ заповяда на Моисей, така направиха.
And the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.