1 К огато Моисей свърши поставянето на скинията, помаза я и я освети с всичките ѝ принадлежности и жертвеника с всичките му прибори, и ги помаза, и ги освети,
And it cometh to pass on the day of Moses' finishing setting up the tabernacle, that he anointeth it, and sanctifieth it, and all its vessels, and the altar, and all its vessels, and he anointeth them, and sanctifieth them,
2 т огава Израелевите първенци, началниците на бащините им домове, които бяха първенци на племената и поставени главни надзиратели при преброяването, донесоха принос;
and the princes of Israel (heads of the house of their fathers, they princes of the tribes, they who are standing over those numbered) bring near,
3 и представиха приносите си пред Господа, шест покрити коли и дванадесет вола, по една кола от двама първенци и по един вол от всеки, и ги представиха пред скинията.
yea, they bring their offering before Jehovah, six waggons covered, and twelve oxen -- a waggon for two of the princes, and an ox for one -- and they bring them near before the tabernacle.
4 Т огава Господ говорѝ на Моисей:
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
5 П риеми тези неща от тях и нека служат за вършенето на работата на шатъра за срещане; и ги дай на левитите, на всеки според работата му.
`Receive from them, and they have been to do the service of the tent of meeting, and thou hast given them unto the Levites, each according to his service.'
6 И така, Моисей взе колите и воловете и ги даде на левитите;
And Moses taketh the waggons and the oxen, and giveth them unto the Levites.
7 д вете коли и четирите вола даде на Гирсоновите синове според работата им;
The two of the waggons and the four of the oxen he hath given to the sons of Gershon, according to their service,
8 а четирите коли и осемте вола даде на Мерариевите синове според работата им под надзора на Итамар, син на свещеника Аарон.
and the four of the waggons and the eight of the oxen he hath given to the sons of Merari, according to their service, by the hand of Ithamar son of Aaron the priest;
9 А на Каатовите синове не даде; защото тяхната работа в светилището беше да носят на рамена.
and to the sons of Kohath he hath not given, for the service of the sanctuary on them: on the shoulder they bear.
10 В деня, когато жертвеникът беше помазан, първенците принесоха за освещаването му; и първенците принесоха приносите си пред жертвеника.
And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
11 И Господ каза на Моисей: Нека принасят приносите си за освещаването на жертвеника по един първенец на ден.
And Jehovah saith unto Moses, `One prince a day -- one prince a day -- do they bring near their offering for the dedication of the altar.'
12 Т ози, който принесе приноса си първия ден, беше Наасон, Аминадавовият син, от Юдовото племе;
And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
13 п риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебния принос;
And his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary; both of them full of flour mixed with oil, for a present;
14 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
15 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
16 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
17 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Наасон, Аминадавовия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Nahshon son of Amminadab.
18 Н а втория ден принесе Натанаил, Суаровият син, първенецът на Исахаровото племе;
On the second day hath Nethaneel son of Zuar, prince of Issachar, brought near.
19 и за приноса си принесе едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
He hath brought near his offering, one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
20 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
21 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
22 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
23 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Натанаил, Суаровия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Nethaneel son of Zuar.
24 Н а третия ден принесе първенецът на Завулоновите синове Елиав, Хелоновият син.
On the third day, the prince of the sons of Zebulun, Eliab son of Helon; --
25 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
26 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
27 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
28 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
29 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиав, Хелоновия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Eliab son of Helon.
30 Н а четвъртия ден принесе Елисур, Седиуровият син, първенецът на Рувимовите синове.
On the fourth day, Elizur, son of Shedeur, prince of the sons of Reuben; --
31 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей за хлебен принос;
his offering is one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
32 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
33 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
34 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
35 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисур, Седиуровия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Elizur son of Shedeur.
36 Н а петия ден принесе първенецът на Симеоновите синове Селумиил, Сурисадаевият син.
On the fifth day, the prince of the sons of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai; --
37 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос,
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
38 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
39 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
40 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
41 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Селумиил, Сурисадаевия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Shelumiel son of Zurishaddai.
42 Н а шестия ден принесе първенецът на Гадовите синове Елиасаф, Деуиловият син.
On the sixth day, the prince of the sons of Gad, Eliasaph son of Deuel; --
43 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла, един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
44 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
45 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
46 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
47 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елиасаф, Деуиловия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Eliasaph son of Deuel.
48 Н а седмия ден принесе първенецът на Ефремовите синове Елисама̀, Амиудовият син.
On the seventh day, the prince of the sons of Ephraim, Elishama son of Ammihud; --
49 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
50 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
51 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
52 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
53 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Елисама̀, Амиудовия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Elishama son of Ammihud.
54 Н а осмия ден принесе първенецът на Манасиевите синове Гамалиил, Федасуровият син.
On the eighth day, the prince of the sons of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur; --
55 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
56 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
57 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
58 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
59 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Гамалиил, Федасуровия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Gamaliel son of Pedahzur.
60 Н а деветия ден принесе първенецът на Вениаминовите синове Авидан, Гедеоновият син.
On the ninth day, the prince of the sons of Benjamin, Abidan son of Gideoni; --
61 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
62 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
63 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
64 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering:
65 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Авидан, Гедеоновия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Abidan son of Gideoni.
66 Н а десетия ден принесе първенецът на Дановите синове Ахиезер, Амисадаевият син.
On the tenth day, the prince of the sons of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai; --
67 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
68 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
69 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
70 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
71 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахиезер, Амисадаевия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Ahiezer son of Ammishaddai.
72 Н а единадесетия ден принесе първенецът на Асировите синове Фагеил, Охрановият син.
On the eleventh day, the prince of the sons of Asher, Pagiel son of Ocran; --
73 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
74 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
75 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
76 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
77 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Фагеил, Охрановия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Pagiel son of Ocran.
78 Н а дванадесетия ден принесе първенецът на Нефталимовите синове Ахирей, Енановият син.
On the twelfth day, the prince of the sons of Naphtali, Ahira son of Enan; --
79 П риносът му беше едно сребърно блюдо, тежко сто и тридесет сикъла; един сребърен леген от седемдесет сикъла според сикъла на светилището; и двете пълни с чисто брашно, смесено с елей, за хлебен принос;
his offering one silver dish, its weight a hundred and thirty; one silver bowl of seventy shekels, by the shekel of the sanctuary, both of them full of flour mixed with oil, for a present;
80 е дин златен тамянник от десет сикъла, пълен с тамян;
one golden spoon of ten, full of perfume;
81 е дно теле, един овен, едно едногодишно агне за всеизгаряне;
one bullock, a son of the herd, one ram, one lamb, a son of a year, for a burnt-offering;
82 е дин козел в принос за грях;
one kid of the goats for a sin-offering;
83 и за мирна жертва два вола, пет овена, пет козела и пет едногодишни агнета. Това беше приносът на Ахирей, Енановия син.
and for a sacrifice of the peace-offerings two oxen, five rams, five he-goats, five lambs, sons of a year; this the offering of Ahira son of Enan.
84 Т ези бяха приносите от Израелевите първенци за освещаването на жертвеника в деня, когато беше помазан: дванадесет сребърни блюда, дванадесет сребърни легена и дванадесет златни тамянника;
This the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 в сяко сребърно блюдо беше от сто и тридесет сикъла и всеки леген - седемдесет сикъла; всичкото сребро на съдовете беше две хиляди и четиристотин сикъла според сикъла на светилището;
a hundred and thirty each silver dish, and each bowl seventy; all the silver of the vessels two thousand and four hundred, by the shekel of the sanctuary.
86 д ванадесет златни тамянника, пълни с тамян (всеки тамянник беше от десет сикъла според сикъла на светилището; всичкото злато на тамянниците беше сто и двадесет сикъла );
Golden spoons twelve, full of perfume; ten each spoon, by the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons a hundred and twenty;
87 в сичкият добитък за всеизгаряне беше дванадесет телета, дванадесет овена, дванадесет едногодишни агнета заедно с хлебния им принос и дванадесет козела в принос за грях;
all the oxen for burnt-offering twelve bullocks, rams twelve, lambs, sons of a year twelve, and their present; and kids of the goats twelve, for sin-offering;
88 и всичкият добитък за мирна жертва беше двадесет и четири телета, шестдесет овена, шестдесет козела и шестдесет едногодишни агнета. Така стана освещаването на жертвеника, след като беше помазан.
and all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings twenty and four bullocks, rams sixty, he-goats sixty, lambs, sons of a year, sixty; this is the dedication of the altar, in the day of its being anointed.
89 И когато Моисей влезе в шатъра за срещане, за да говори с Бога, тогава чу гласа, който му говореше отгоре на умилостивилището, което беше върху ковчега за плочите на свидетелството между двата херувима; и му говореше.
And in the going in of Moses unto the tent of meeting to speak with Him -- he doth even hear the voice speaking unto him from off the mercy-seat which upon the ark of the testimony, from between the two cherubs; and He speaketh unto him.