Псалми 66 ~ Psalm 66

picture

1 ( По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

To the Overseer. -- A Song, a Psalm. Shout ye to God, all the earth.

2 в ъзпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.

Praise ye the honour of His name, Make ye honourable His praise.

3 К ажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.

Say to God, `How fearful Thy works, By the abundance of Thy strength, Thine enemies feign obedience to Thee.

4 Ц ялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)

All the earth do bow to Thee, They sing praise to Thee, they praise Thy name.' Selah.

5 Е лате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.

Come ye, and see the works of God, Fearful acts toward the sons of men.

6 П ревърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.

He hath turned a sea to dry land, Through a river they pass over on foot, There do we rejoice in Him.

7 С ъс силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)

Ruling by His might to the age, His eyes among the nations do watch, The refractory exalt not themselves. Selah.

8 В ие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,

Bless, ye peoples, our God, And sound the voice of His praise,

9 к ойто поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.

Who hath placed our soul in life, And suffered not our feet to be moved.

10 З ащото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.

For Thou hast tried us, O God, Thou hast refined us as the refining of silver.

11 В ъвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.

Thou hast brought us into a net, Thou hast placed pressure on our loins.

12 Н аправил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.

Thou hast caused man to ride at our head. We have entered into fire and into water, And Thou bringest us out to a watered place.

13 Щ е вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,

I enter Thy house with burnt-offerings, I complete to Thee my vows,

14 к оито произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.

For opened were my lips, And my mouth spake in my distress:

15 В сеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)

`Burnt-offerings of fatlings I offer to Thee, With perfume of rams, I prepare a bullock with he-goats.' Selah.

16 Е лате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.

Come, hear, all ye who fear God, And I recount what he did for my soul.

17 К ъм Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.

Unto Him my mouth I have called, And exaltation under my tongue.

18 А ко в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.

Iniquity, if I have seen in my heart, The Lord doth not hear.

19 Н о Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.

But God hath heard, He hath attended to the voice of my prayer.

20 Б лагословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.

Blessed God, Who hath not turned aside my prayer, And His loving-kindness, from me!