Псалми 66 ~ Salmos 66

picture

1 ( По слав. 65.) За първия певец, псаломска песен. Възкликнете към Бога, всички земи,

Aclamad con júbilo a Dios, toda la tierra;

2 в ъзпейте славата на Неговото име, като Го хвалите, хвалете Го славно.

cantad la gloria de su nombre; haced gloriosa su alabanza.

3 К ажете на Бога: Колко са страшни делата Ти! Поради величието на Твоята сила даже враговете Ти ще се преструват пред Тебе на покорни.

Decid a Dios: ¡Cuán portentosas son tus obras! Por la grandeza de tu poder, tus enemigos fingirán obedecerte.

4 Ц ялата земя ще Ти се кланя и ще Те славослови, ще славословят името Ти. (Села.)

Toda la tierra te adorará, y cantará alabanzas a ti, cantará alabanzas a tu nombre. (Selah )

5 Е лате и вижте делата на Бога, Който мощно действа спрямо човешките синове.

Venid y ved las obras de Dios, admirable en sus hechos a favor de los hijos de los hombres.

6 П ревърна морето в суша; пеш преминаха през реката; там се зарадваха в Него.

Convirtió el mar en tierra seca; cruzaron el río a pie; regocijémonos allí en El.

7 С ъс силата Си господства довека; очите Му наблюдават народите; бунтовниците нека не превъзнасят себе си. (Села.)

El domina con su poder para siempre; sus ojos velan sobre las naciones; no se enaltezcan los rebeldes. (Selah)

8 В ие, племена, благославяйте нашия Бог и направете да се чуе гласът на хвалата Му,

Bendecid, oh pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.

9 к ойто поддържа в живота душата ни и не оставя да се клатят краката ни.

El es quien nos guarda con vida, y no permite que nuestros pies resbalen.

10 З ащото Ти, Боже, си ни опитал, изпитал си ни, както се изпитва сребро.

Porque tú nos has probado, oh Dios; nos has refinado como se refina la plata.

11 В ъвел си ни в мрежата, сложил си тежък товар на гърба ни.

Nos metiste en la red; carga pesada pusiste sobre nuestros lomos.

12 Н аправил си да яздят хора върху главите ни; преминахме през огън и вода; но Ти ни изведе на богато място.

Hiciste cabalgar hombres sobre nuestras cabezas; pasamos por el fuego y por el agua, pero tú nos sacaste a un lugar de abundancia.

13 Щ е вляза в дома Ти с всеизгаряния, ще изпълня пред Теб оброците,

Entraré en tu casa con holocaustos; a ti cumpliré mis votos,

14 к оито произнесоха устните ми и говориха устата ми в бедствието ми.

los que pronunciaron mis labios y habló mi boca cuando yo estaba en angustia.

15 В сеизгаряния от тлъсти овни ще Ти принеса с тамян, ще принеса волове и кози. (Села.)

Te ofreceré holocaustos de animales engordados, con sahumerio de carneros; haré una ofrenda de toros y machos cabríos. (Selah)

16 Е лате, слушайте всички, които се боите от Бога, и ще разкажа онова, което е сторил за душата ми.

Venid y oíd, todos los que a Dios teméis, y contaré lo que El ha hecho por mi alma.

17 К ъм Него извиках с устата си; и Той беше възвисен чрез езика ми.

Con mi boca clamé a El, y ensalzado fue con mi lengua.

18 А ко в сърцето си бях гледал благоприятно на неправда, Господ не би послушал.

Si observo iniquidad en mi corazón, el Señor no me escuchará.

19 Н о Бог наистина послуша, обърна внимание на молбата ми.

Pero ciertamente Dios me ha oído; El atendió a la voz de mi oración.

20 Б лагословен да е Бог, Който не отстрани от мене нито молитвата, нито Своята милост.

Bendito sea Dios, que no ha desechado mi oración, ni apartado de mí su misericordia.