Числа 33 ~ Números 33

picture

1 Е то пътуванията на израелтяните, които излязоха от Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.

Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.

2 М оисей по Господне повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.

Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.

3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на Пасхата израелтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всички египтяни,

El mes primero partieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,

4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съд.)

mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.

5 И израелтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сокхот.

Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.

6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.

Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.

7 К ато отпътуваха от Етам, върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.

Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.

8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята и пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.

Partieron de delante de Hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.

9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета и там разположиха стан.

Partieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.

10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.

Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.

11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.

Partieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.

12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка.

Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.

13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.

Partieron de Dofca y acamparon en Alús.

14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стан в Рафидим, където нямаше вода да пие народът.

Partieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.

15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.

Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.

16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.

Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.

17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.

Partieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.

18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма.

Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.

19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римон-Фарес.

Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.

20 К ато отпътуваха от Римон-Фарес, разположиха стан в Ливна.

Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.

21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.

Partieron de Libna y acamparon en Rissa.

22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.

Partieron de Rissa y acamparon en Ceelata.

23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан на хълма Сафер.

Partieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer.

24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.

Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.

25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.

Partieron de Harada y acamparon en Macelot.

26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.

Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.

27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.

Partieron de Tahat y acamparon en Tara.

28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.

Partieron de Tara y acamparon en Mitca.

29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.

Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.

30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.

Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.

31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.

Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.

32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.

Partieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.

33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Йотвата.

Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.

34 К ато отпътуваха от Йотвата, разположиха стан в Еврона.

Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.

35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.

Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.

36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.

Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.

37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.

Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.

38 И по Господне повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор и умря там, в четиридесетата година от излизането на израелтяните от Египетската земя, в петия месец, на първия ден от месеца.

Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.

39 А арон беше на сто двадесет и три години, когато умря на планината Ор.

Aarón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.

40 А радският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израелтяните.

Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.

41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.

Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.

42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан във Финон.

Partieron de Zalmona y acamparon en Punón.

43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.

Partieron de Punón y acamparon en Obot.

44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Иим-аварим, на моавската граница.

Partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.

45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.

Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.

46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.

Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.

47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.

Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.

48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Йордан срещу Йерихон.

Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.

49 П ри Йордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.

Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.

50 Т огава Господ говорѝ на Моисей на моавските полета при Йордан, срещу Йерихон:

Entonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:

51 К ажѝ на израелтяните: Когато минете през Йордан в Ханаанската земя,

Habla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,

52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им лети идоли и съборете всичките им капища.

expulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;

53 З авладейте земята и се заселете в нея; защото на вас съм дал тази земя за наследство.

y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.

54 И да разделите земята с жребий между семействата си за наследство; на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всеки наследството да бъде там, където му се падне жребият. Според бащините си племена да наследите.

“Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.

55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава онези от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.

“Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.

56 А и при това онова, което мислех да сторя на тях, ще го сторя на вас.

“Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.”