1 I ată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
2 M oise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.
3 A u pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
El mes primero partieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
4 î n timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.
5 C opiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
6 A u pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.
7 A u pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 A u pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
Partieron de delante de Hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.
9 A u pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
Partieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.
10 A u pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 A u pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
Partieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 A u pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 A u pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 A u pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
Partieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.
15 A u pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 A u pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.
17 A u pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
Partieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.
18 A u pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
19 A u pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
20 A u pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
21 A u pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
Partieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 A u pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
Partieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
23 A u pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
Partieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer.
24 A u pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
25 A u pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 A u pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 A u pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
Partieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 A u pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
Partieron de Tara y acamparon en Mitca.
29 A u pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 A u pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 A u pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
32 A u pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
Partieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
33 A u pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
34 A u pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 A u pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 A u pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
37 A u pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
38 P reotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
39 A aron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
Aarón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.
40 Î mpăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.
41 A u pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.
42 A u pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
Partieron de Zalmona y acamparon en Punón.
43 A u pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 A u pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
Partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.
45 A u pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
46 A u pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
47 A u pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
48 A u pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 A u tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.
50 D omnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
Entonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 V orbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
Habla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,
52 s ă izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
expulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;
53 S ă luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
54 S ă împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
“Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.
55 D ar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
“Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.
56 Ş i vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``
“Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.”