1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo la dirección de Moisés y Aarón.
2 М оисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Y Moisés anotó los puntos de partida según sus jornadas, por el mandamiento del Señor, y estas son sus jornadas, conforme a sus puntos de partida.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
El mes primero partieron de Ramsés el día quince del mes primero; el día después de la Pascua, los hijos de Israel marcharon con mano poderosa a la vista de todos los egipcios,
4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
mientras los egipcios sepultaban a todos sus primogénitos, a quienes el Señor había herido entre ellos. El Señor también había ejecutado juicios contra sus dioses.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Entonces los hijos de Israel partieron de Ramsés y acamparon en Sucot.
6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Partieron de Sucot y acamparon en Etam, que está en el extremo del desierto.
7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Partieron de Etam, se volvieron a Pi-hahirot, frente a Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Partieron de delante de Hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto; y anduvieron tres días en el desierto de Etam y acamparon en Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Partieron de Mara y llegaron a Elim; y en Elim había doce fuentes de agua y setenta palmeras; y acamparon allí.
10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Partieron de Elim y acamparon junto al mar Rojo.
11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Partieron del mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Partieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Partieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Partieron de Alús y acamparon en Refidim; allí fue donde el pueblo no tuvo agua para beber.
15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Partieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Partieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.
17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Partieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.
18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Partieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Partieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
20 К ато отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Partieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Partieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Partieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Partieron de Ceelata y acamparon en el monte Sefer.
24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Partieron del monte Sefer y acamparon en Harada.
25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Partieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Partieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Partieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Partieron de Tara y acamparon en Mitca.
29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Partieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Partieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Partieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Partieron de Bene-jaacán y acamparon en Hor-haggidgad.
33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Partieron de Hor-haggidgad y acamparon en Jotbata.
34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Partieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Partieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Partieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, esto es, Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Partieron de Cades y acamparon en el monte Hor, al extremo de la tierra de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Entonces el sacerdote Aarón subió al monte Hor por mandato del Señor, y allí murió, el año cuarenta después que los hijos de Israel habían salido de la tierra de Egipto, el primer día del mes quinto.
39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Aarón tenía ciento veintitrés años de edad cuando murió en el monte Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Y el cananeo, el rey de Arad que habitaba en el Neguev, en la tierra de Canaán, oyó de la llegada de los hijos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Entonces partieron del monte Hor y acamparon en Zalmona.
42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Partieron de Zalmona y acamparon en Punón.
43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Partieron de Punón y acamparon en Obot.
44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Partieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera con Moab.
45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Partieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Partieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Partieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, frente a Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Partieron de los montes de Abarim y acamparon en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Y acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en las llanuras de Moab.
50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Entonces habló el Señor a Moisés en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó, diciendo:
51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Habla a los hijos de Israel, y diles: “Cuando crucéis el Jordán a la tierra de Canaán,
52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
expulsaréis a todos los habitantes de la tierra delante de vosotros, y destruiréis todas sus piedras grabadas, y destruiréis todas sus imágenes fundidas, y demoleréis todos sus lugares altos;
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
y tomaréis posesión de la tierra y habitaréis en ella, porque os he dado la tierra para que la poseáis.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
“Y heredaréis la tierra por sorteo, por vuestras familias; a las más grandes daréis más heredad, y a las más pequeñas daréis menos heredad. Donde la suerte caiga a cada uno, eso será suyo. Heredaréis conforme a las tribus de vuestros padres.
55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
“Pero si no expulsáis de delante de vosotros a los habitantes de la tierra, entonces sucederá que los que de ellos dejéis serán como aguijones en vuestros ojos y como espinas en vuestros costados, y os hostigarán en la tierra en que habitéis.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
“Y sucederá que como pienso hacerles a ellos, os haré a vosotros.”