1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Iată popasurile copiilor lui Israel cari au ieşit din ţara Egiptului, după oştirile lor, subt povăţuirea lui Moise şi lui Aaron.
2 М оисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Moise a scris călătoriile lor din popas în popas, după porunca Domnului. Şi iată popasurile lor, după călătoriile lor.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
Au pornit din Ramses în luna întîi, în ziua a cincisprezecea a lunii întîi. A doua zi după Paşte, copiii lui Israel au ieşit gata de luptă în faţa tuturor Egiptenilor,
4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
în timp ce Egiptenii îşi îngropau pe toţi întîii lor născuţi, pe cari -i lovise Domnul dintre ei. Căci Domnul făcuse chiar şi pe dumnezeii lor să simtă puterea Lui.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Copiii lui Israel au pornit din Ramses şi au tăbărît la Sucot.
6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Au pornit din Sucot, şi au tăbărît la Etam, care este la marginea pustiei.
7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Au pornit din Etam, s'au întors înapoi la Pi-Hahirot, faţă în faţă cu Baal-Ţefon, şi au tăbărît înaintea Migdolului.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Au pornit dinaintea Pi-Hahirotului, şi au trecut prin mijlocul mării în spre pustie; au făcut un drum de trei zile în pustia Etamului, şi au tăbărît la Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Au pornit dela Mara, şi au ajuns la Elim; la Elim erau douăsprezece izvoare de apă şi şaptezeci de finici: acolo au tăbărît.
10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Au pornit din Elim, şi au tăbărît lîngă marea Roşie.
11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Au pornit dela marea Roşie, şi au tăbărît în pustia Sin.
12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Au pornit din pustia Sin, şi au tăbărît la Dofca.
13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Au pornit din Dofca, şi au tăbărît la Aluş.
14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Au pornit din Aluş, şi au tăbărît la Refidim, unde poporul n'a găsit apă de băut.
15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Au pornit din Refidim, şi au tăbărît în pustia Sinai.
16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Au pornit din pustia Sinai, şi au tăbărît la Chibrot-Hataava.
17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Au pornit dela Chibrot-Hataava, şi au tăbărît la Haţerot.
18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Au pornit din Haţerot, şi au tăbărît la Ritma.
19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Au pornit dela Ritma, şi au tăbărît la Rimon-Pereţ.
20 К ато отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Au pornit din Rimon-Pereţ, şi au tăbărît la Libna.
21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Au pornit din Libna, şi au tăbărît la Risa.
22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Au pornit din Risa, şi au tăbărît la Chehelata.
23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Au pornit din Chehelata, şi au tăbărît la muntele Şafer.
24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Au pornit dela muntele Şafer, şi au tăbărît la Harada.
25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Au pornit din Harada, şi au tăbărît la Machelot.
26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Au pornit din Machelot, şi au tăbărît la Tahat.
27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Au pornit din Tahat, şi au tăbărît la Tarah.
28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Au pornit din Tarah, şi au tăbărît la Mitca.
29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Au pornit din Mitca, şi au tăbărît la Haşmona.
30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Au pornit din Haşmona, şi au tăbărît la Moserot.
31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Au pornit din Moserot, şi au tăbărît la Bene-Iaacan.
32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Au pornit din Bene-Iaacan, şi au tăbărît la Hor-Ghidgad.
33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Au pornit din Hor-Ghidgad, şi au tăbărît la Iotbata.
34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Au pornit din Iotbata, şi au tăbărît la Abrona.
35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Au pornit din Abrona, şi au tăbărît la Eţion-Gheber.
36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Au pornit din Eţion-Gheber, şi au tăbărît în pustia Ţin, adică la Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Au pornit din Cades, şi au tăbărît la muntele Hor, la marginea ţării Edomului.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Preotul Aaron s'a suit pe muntele Hor, după porunca Domnului; şi a murit acolo, în al patruzecilea an după ieşirea copiilor lui Israel din ţara Egiptului, în luna a cincea, în cea dintîi zi a lunii.
39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Aaron era în vîrstă de o sută douăzeci şi trei de ani cînd a murit pe muntele Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Împăratul Aradului, Cananitul, care locuia în partea de miazăzi a ţării Canaanului, a aflat de sosirea copiilor lui Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Au pornit dela muntele Hor, şi au tăbărît la Ţalmona.
42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Au pornit din Ţalmona, şi au tăbărît la Punon.
43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Au pornit din Punon, şi au tăbărît la Obot.
44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Au pornit din Obot, şi au tăbărît la Iie-Abarim, la hotarul Moabului.
45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Au pornit din Iie-Abarim, şi au tăbărît la Dibon-Gad:
46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Au pornit din Dibon-Gad, şi au tăbărît la Almon-Diblataim.
47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Au pornit din Almon-Diblataim, şi au tăbărît la munţii Abarim, înaintea muntelui Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Au pornit dela munţii Abarim, şi au tăbărît în cîmpia Moabului, lîngă Iordan, în faţa Ierihonului.
49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Au tăbărît lîngă Iordan, dela Bet-Ieşimot pînă la Abel-Sitim, în cîmpia Moabului.
50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Domnul a vorbit lui Moise în cîmpia Moabului, lîngă Iordan în faţa Ierihonului. Şi a zis:
51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Vorbeşte copiilor lui Israel, şi spune-le:, Dupăce veţi trece Iordanul şi veţi intra în ţara Canaanului,
52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
să izgoniţi dinaintea voastră pe toţi locuitorii ţării, să le dărîmaţi toţi idolii de piatră, să le nimiciţi toate icoanele turnate, şi să le nimiciţi toate înălţimile pentru jertfe.
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
Să luaţi ţara în stăpînire, şi să vă aşezaţi în ea; căci Eu v'am dat ţara aceasta, ca să fie moşia voastră.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Să împărţiţi ţara prin sorţi, după familiile voastre. Celor ce sînt în număr mai mare, să le daţi o parte mai mare, şi celor ce sînt în număr mai mic, să le daţi o parte mai mică. Fiecare să stăpînească ce -i va cădea la sorţi; s'o luaţi în stăpînire, după seminţiile părinţilor voştri.
55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Dar dacă nu veţi izgoni dinaintea voastră pe locuitorii ţării, aceia dintre ei pe cari îi veţi lăsa, vă vor fi ca nişte spini în ochi şi ca nişte ghimpi în coaste: vă vor fi vrăjmaşi în ţara în care veţi merge să vă aşezaţi.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Şi vă voi face şi vouă cum hotărîsem să le fac lor.``