1 Е то пътуванията на израилтяните, които излязоха из Египетската земя по устроените си войнства под Моисеева и Ааронова ръка.
Estas son las jornadas de los hijos de Israel, que salieron de la tierra de Egipto por sus ejércitos, bajo el mando de Moisés y Aarón.
2 М оисея по Господно повеление написа тръгванията им според пътуванията им; и ето пътуванията им според тръгванията им.
Moisés escribió sus salidas conforme a sus jornadas por mandato de Jehová. Estas, pues, son sus jornadas con arreglo a sus salidas.
3 В първия месец, на петнадесетия ден от първия месец, отпътуваха от Рамесий; на сутринта на пасхата израилтяните излязоха с издигната ръка пред очите на всичките египтяни,
De Ramesés salieron en el mes primero, a los quince días del mes primero; el segundo día de la pascua salieron los hijos de Israel con mano poderosa, a vista de todos los egipcios,
4 к огато египтяните погребваха всичките си първородни, които Господ беше поразил помежду им. (И над боговете им Господ извърши съдби).
mientras enterraban los egipcios a los que Jehová había herido de muerte de entre ellos, a todo primogénito; también había hecho Jehová juicios contra sus dioses.
5 И израилтяните, като отпътуваха от Рамесий, разположиха стан в Сикхот.
Salieron, pues, los hijos de Israel de Ramesés, y acamparon en Sucot.
6 К ато отпътуваха от Сокхот, разположиха стан в Етам, който е в края на пустинята.
Salieron de Sucot y acamparon en Etam, que está al confín del desierto.
7 К ато отпътуваха от Етам върнаха се към Пиаирот, който е срещу Веелсефон, и разположиха стан срещу Мигдол.
Salieron de Etam y volvieron sobre Pi-hahirot, que está delante de Baal-zefón, y acamparon delante de Migdol.
8 А когато отпътуваха от Пиаирот, преминаха през морето в пустинята, та пътуваха тридневен път през пустинята Етам и разположиха стан в Мера.
Salieron de Pi-hahirot y pasaron por en medio del mar al desierto, y anduvieron tres días de camino por el desierto de Etam, y acamparon en Mara.
9 А като отпътуваха от Мера, дойдоха в Елим; а в Елим имаше дванадесет водни извори и седемдесет палмови дървета, и там разположиха стан.
Salieron de Mara y vinieron a Elim, donde había doce fuentes de aguas, y setenta palmeras; y acamparon allí.
10 К ато отпътуваха от Елим, разположиха стан при Червеното море.
Salieron de Elim y acamparon junto al Mar Rojo.
11 К ато отпътуваха от Червеното море, разположиха стан в пустинята Син.
Salieron del Mar Rojo y acamparon en el desierto de Sin.
12 К ато отпътуваха от пустинята Син, разположиха стан в Дофка,
Salieron del desierto de Sin y acamparon en Dofca.
13 К ато отпътуваха от Дофка, разположиха стан в Елус.
Salieron de Dofca y acamparon en Alús.
14 К ато отпътуваха от Елус, разположиха стар в Рафидим, гдето имаше вода да пият людете.
Salieron de Alús y acamparon en Refidim, donde el pueblo no tuvo aguas para beber.
15 К ато отпътуваха от Рафидим, разположиха стан в Синайската пустиня.
Salieron de Refidim y acamparon en el desierto de Sinaí.
16 К ато отпътуваха от Синайската пустиня, разположиха стан в Киврот-атаава.
Salieron del desierto de Sinaí y acamparon en Kibrot-hataava.
17 К ато отпътуваха от Киврот-атаава, разположиха стан в Асирот.
Salieron de Kibrot-hataava y acamparon en Hazerot.
18 К ато отпътуваха от Асирот, разположиха стан в Ритма,
Salieron de Hazerot y acamparon en Ritma.
19 К ато отпътуваха от Ритма, разположиха стан в Римот-Фарес.
Salieron de Ritma y acamparon en Rimón-peres.
20 К ато отпътуваха от Римот-Фарес, разположиха стан в Ливна.
Salieron de Rimón-peres y acamparon en Libna.
21 К ато отпътуваха от Ливна, разположиха стан в Риса.
Salieron de Libna y acamparon en Rissa.
22 К ато отпътуваха от Риса, разположиха стан в Кеелата.
Salieron de Rissa y acamparon en Ceelata.
23 К ато отпътуваха от Кеелата, разположиха стан в хълма Сафер.
Salieron de Ceelata y acamparon en el monte de Sefer.
24 К ато отпътуваха от хълма Сафер, разположиха стан в Харада.
Salieron del monte de Sefer y acamparon en Harada.
25 К ато отпътуваха от Харада, разположиха стан в Макилот.
Salieron de Harada y acamparon en Macelot.
26 К ато отпътуваха от Макилот, разположиха стан в Тахат.
Salieron de Macelot y acamparon en Tahat.
27 К ато отпътуваха от Тахат, разположиха стан в Тара.
Salieron de Tahat y acamparon en Tara.
28 К ато отпътуваха от Тара, разположиха стан в Митка.
Salieron de Tara y acamparon en Mitca.
29 К ато отпътуваха от Митка, разположиха стан в Асемона.
Salieron de Mitca y acamparon en Hasmona.
30 К ато отпътуваха от Асемона, разположиха стан в Масирот.
Salieron de Hasmona y acamparon en Moserot.
31 К ато отпътуваха от Масирот, разположиха стан във Венеякан.
Salieron de Moserot y acamparon en Bene-jaacán.
32 К ато отпътуваха от Венеякан, разположиха стан в Хоргадгад.
Salieron de Bene-jaacán y acamparon en el monte de Gidgad.
33 К ато отпътуваха от Хоргадгад, разположиха стан в Иотвата.
Salieron del monte de Gidgad y acamparon en Jotbata.
34 К ато отпътуваха от Иотвата, разположиха стан в Еврона.
Salieron de Jotbata y acamparon en Abrona.
35 К ато отпътуваха от Еврона, разположиха стан в Есион-гавер.
Salieron de Abrona y acamparon en Ezión-geber.
36 К ато отпътуваха от Есион-гавер, разположиха стан в пустинята Цин, която е Кадис.
Salieron de Ezión-geber y acamparon en el desierto de Zin, que es Cades.
37 А като отпътуваха от Кадис, разположиха стан в планината Ор, при края на Едомската земя.
Y salieron de Cades y acamparon en el monte de Hor, en la extremidad del país de Edom.
38 И по Господно повеление свещеникът Аарон се изкачи на планината Ор, и умря там, в четиридесетата година от излизането на израилтяните от Египетската земя, в петия месец, на петия ден от месеца.
Y subió el sacerdote Aarón al monte de Hor, conforme al dicho de Jehová, y allí murió a los cuarenta años de la salida de los hijos de Israel de la tierra de Egipto, en el mes quinto, en el primero del mes.
39 А арон беше на сто и двадесет и три години, когато умря на планината Ор.
Era Aarón de edad de ciento veintitrés años, cuando murió en el monte de Hor.
40 И арадският цар, ханаанецът, който живееше на юг от Ханаанската земя, чу за идването на израилтяните.
Y el cananeo, rey de Arad, que habitaba en el Neguev en la tierra de Canaán, oyó que habían venido los hijos de Israel.
41 А те, като отпътуваха от планината Ор, разположиха стан в Салмона.
Y salieron del monte de Hor y acamparon en Zalmona.
42 К ато отпътуваха от Салмона, разположиха стан в Финон.
Salieron de Zalmona y acamparon en Punón.
43 К ато отпътуваха от Финон, разположиха стан в Овот.
Salieron de Punón y acamparon en Obot.
44 К ато отпътуваха от Овот, разположиха стан в Е-аварим, на моавската граница.
Salieron de Obot y acamparon en Ije-abarim, en la frontera de Moab.
45 К ато отпътуваха от Иим, разположиха стан в Девон-гад.
Salieron de Ije-abarim y acamparon en Dibón-gad.
46 К ато отпътуваха от Девон-гад, разположиха стан в Алмон-дивлатаим.
Salieron de Dibón-gad y acamparon en Almón-diblataim.
47 К ато отпътуваха от Алмон-дивлатаим, разположиха стан на планината Аварим, срещу Нево.
Salieron de Almón-diblataim y acamparon en los montes de Abarim, delante de Nebo.
48 А като отпътуваха от планината Аварим, разположиха стан на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон.
Salieron de los montes de Abarim y acamparon en los campos de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
49 П ри Иордан разположиха стан, от Ветиесимот до Авел-ситим, на моавските полета.
Finalmente acamparon junto al Jordán, desde Bet-jesimot hasta Abel-sitim, en los campos de Moab. Límites y repartición de Canaán
50 Т огава Господ говори на Моисея на моавските полета при Иордан, срещу Ерихон, казвайки:
Y habló Jehová a Moisés en los campos de Moab junto al Jordán frente a Jericó, diciendo:
51 Г овори на израилтяните, като им кажеш: Когато минете през Иордан в Ханаанската земя,
Habla a los hijos de Israel, y diles: Cuando hayáis pasado el Jordán entrando en la tierra de Canaán,
52 и згонете от пред себе си всичките жители на земята, изтребете всичките им изображения, унищожете всичките им леяни идоли, и съборете всичките им оброчища.
echaréis de delante de vosotros a todos los moradores del país, y destruiréis todos sus ídolos de piedra, y todas sus imágenes de fundición, y destruiréis todos sus lugares altos;
53 И завладейте земята и заселете се в нея; защото на вас съм дал тая земя за наследство.
y echaréis a los moradores de la tierra, y habitaréis en ella; porque yo os la he dado para que sea vuestra propiedad.
54 И да разделите земята с жребие между семействата си за наследство на по-многобройните да дадете по-голямо наследство, а на по-малобройните да дадете по-малко наследство. На всекиго наследството да бъде там, гдето му падне жребието. Според бащините си племена да наследите.
Y heredaréis la tierra por sorteo por vuestras familias; a los muchos daréis mucho por herencia, y a los pocos daréis menos por herencia; donde le cayere la suerte, allí la tendrá cada uno; por las tribus de vuestros padres heredaréis.
55 Н о ако не изгоните от пред себе си жителите на земята, тогава ония от тях, които оставите, ще бъдат тръни в очите ви и бодли в ребрата ви и ще ви измъчват в земята, в която живеете.
Y si no echareis a los moradores del país de delante de vosotros, sucederá que los que dejareis de ellos serán por aguijones en vuestros ojos y por espinas en vuestros costados, y os afligirán sobre la tierra en que vosotros habitareis.
56 А и при туй, онова, което мислеха да сторя на тях, ще го сторя на вас.
Además, haré a vosotros como yo pensé hacerles a ellos.