1 С лед това, подигнах очите си и видях, и ето човек с връв за мерене в ръката му.
Alcé después mis ojos y miré, y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
2 Т огава рекох: Къде отиваш? А той ми рече: Да измеря Ерусалим, за да видя каква е широчината му и каква е дължината му.
Y le dije: ¿A dónde vas? Y él me respondió: A medir a Jerusalén, para ver cuánta es su anchura, y cuánta su longitud.
3 е то, ангелът, който говореше с мене, излезе; и друг ангел излезе да го посрещне, и му рече:
Y he aquí, salía aquel ángel que hablaba conmigo, y otro ángel le salió al encuentro,
4 Т ичай, говори на тоя юноша, като кажеш: Ерусалим ще се насели без стени, поради многото човеци и добитък в него;
y le dijo: Corre, habla a este joven, diciendo: Sin muros será habitada Jerusalén, a causa de la multitud de hombres y de ganado en medio de ella.
5 з ащото Аз, казва Господ, ще бъда огнена стена около него, и ще бъда славата всред него.
Yo seré para ella, dice Jehová, muro de fuego en derredor, y para gloria estaré en medio de ella.
6 О ! о! бягайте от северната земя, казва Господ, защото ще ви разширя към четирите небесни ветрища, казва Господ.
Eh, eh, huid de la tierra del norte, dice Jehová, pues por los cuatro vientos de los cielos os esparcí, dice Jehová.
7 О ! отърви се, сионова дъщерьо, която живееш със вавилонската дъщеря.
Oh Sion, la que moras con la hija de Babilonia, escápate.
8 З ащото така казва Господ на Силите: След възстановяването на славата Той ме изпрати при народите, които ви ограбиха; понеже който докача вас, докача зеницата на окото Му.
Porque así ha dicho Jehová de los ejércitos: Tras la gloria me enviará él a las naciones que os despojaron; porque el que os toca, toca a la niña de su ojo.
9 З ащото ето, аз ще помахам с ръката си върху тях, и ще станат корист на ония, които им са работили: и ще познаете, че Господ на Силите ме е изпратил.
Porque he aquí yo alzo mi mano sobre ellos, y serán despojo a sus siervos, y sabréis que Jehová de los ejércitos me envió.
10 П ей и радвай се, Сионова дъщерьо; защото, ето, Аз ида, и ще обитавам всред тебе, казва Господ.
Canta y alégrate, hija de Sion; porque he aquí vengo, y moraré en medio de ti, ha dicho Jehová.
11 И в оня ден много народи ще се прилепят при Господа, и ще бъдат Мои люде и Аз ще обитавам всред тебе, и ще познаеш, че Господ на Силите ме е изпратил при тебе.
Y se unirán muchas naciones a Jehová en aquel día, y me serán por pueblo, y moraré en medio de ti; y entonces conocerás que Jehová de los ejércitos me ha enviado a ti.
12 И Господ ще наследи Юда за Свой дял в светата земя, и пак ще избере Ерусалим.
Y Jehová poseerá a Judá su heredad en la tierra santa, y escogerá aún a Jerusalén.
13 М лъкни, всяка твар, пред Господа; защото Той се е събудил от своето Си обиталище.
Calle toda carne delante de Jehová; porque él se ha levantado de su santa morada.