1 ( По слав. 93). Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Jehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.
2 И здигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Engrandécete, oh Juez de la tierra; Da el pago a los soberbios.
3 Г осподи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4 Т е бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?
5 Т е съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad afligen.
6 У биват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.
8 Р азсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете? -
Entended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9 О ня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
El que hizo el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?
10 О ня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
El que castiga a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 Г оспод знае, че човешките мисли са лъх.
Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.
12 Б лажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Bienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,
13 З а да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Para hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.
14 З ащото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Porque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,
15 П онеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Sino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 К ой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?
17 А ко не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Si no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.
18 К огато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Cuando yo decía: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19 В сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.
20 Щ е има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
¿Se juntará contigo el trono de iniquidades Que hace agravio bajo forma de ley?
21 Т е се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Se juntan contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.
22 Н о Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Mas Jehová me ha sido por refugio, Y mi Dios por roca de mi confianza.
23 Т ой ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
Y él hará volver sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá en su propia maldad; Los destruirá Jehová nuestro Dios.