Псалми 94 ~ Salmos 94

picture

1 ( По слав. 93). Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.

Jehová, Dios de las venganzas, Dios de las venganzas, muéstrate.

2 И здигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.

Engrandécete, oh Juez de la tierra; Da el pago a los soberbios.

3 Г осподи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?

¿Hasta cuándo los impíos, Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?

4 Т е бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.

¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras, Y se vanagloriarán todos los que hacen iniquidad?

5 Т е съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;

A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan, Y a tu heredad afligen.

6 У биват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.

A la viuda y al extranjero matan, Y a los huérfanos quitan la vida.

7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.

Y dijeron: No verá JAH, Ni entenderá el Dios de Jacob.

8 Р азсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете? -

Entended, necios del pueblo; Y vosotros, fatuos, ¿cuándo seréis sabios?

9 О ня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?

El que hizo el oído, ¿no oirá? El que formó el ojo, ¿no verá?

10 О ня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?

El que castiga a las naciones, ¿no reprenderá? ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?

11 Г оспод знае, че човешките мисли са лъх.

Jehová conoce los pensamientos de los hombres, Que son vanidad.

12 Б лажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,

Bienaventurado el hombre a quien tú, JAH, corriges, Y en tu ley lo instruyes,

13 З а да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.

Para hacerle descansar en los días de aflicción, En tanto que para el impío se cava el hoyo.

14 З ащото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;

Porque no abandonará Jehová a su pueblo, Ni desamparará su heredad,

15 П онеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.

Sino que el juicio será vuelto a la justicia, Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.

16 К ой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?

¿Quién se levantará por mí contra los malignos? ¿Quién estará por mí contra los que hacen iniquidad?

17 А ко не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.

Si no me ayudara Jehová, Pronto moraría mi alma en el silencio.

18 К огато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.

Cuando yo decía: Mi pie resbala, Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.

19 В сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.

En la multitud de mis pensamientos dentro de mí, Tus consolaciones alegraban mi alma.

20 Щ е има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?

¿Se juntará contigo el trono de iniquidades Que hace agravio bajo forma de ley?

21 Т е се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.

Se juntan contra la vida del justo, Y condenan la sangre inocente.

22 Н о Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.

Mas Jehová me ha sido por refugio, Y mi Dios por roca de mi confianza.

23 Т ой ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.

Y él hará volver sobre ellos su iniquidad, Y los destruirá en su propia maldad; Los destruirá Jehová nuestro Dios.