1 ( По слав. 93). Господи Боже, Кому принадлежи отмъщението, Господи, кому принадлежи отмъщението, възсияй.
Oh Señor, Dios de las venganzas, Oh Dios de las venganzas, ¡resplandece!
2 И здигни се, Ти Съдия на земята, Отдай на горделивите това, което им се пада.
Levántate, Juez de la tierra; Da su merecido a los soberbios.
3 Г осподи, до кога нечестивите, До кога нечестивите ще тържествуват?
¿Hasta cuándo los impíos, Señor, Hasta cuándo los impíos se regocijarán ?
4 Т е бъбрят, говорят надменно; Всички, които вършат беззаконие, се хвалят.
Charlan, hablan con arrogancia; Todos los que hacen iniquidad se vanaglorían.
5 Т е съкрушават людете Ти, Господи, И притесняват наследството Ти;
Aplastan a Tu pueblo, Señor, Y afligen a Tu heredad.
6 У биват вдовицата и чужденеца, И умъртвяват сирачетата.
Matan a la viuda y al extranjero, Y asesinan a los huérfanos.
7 И казват: Господ няма да види, Нито ще обърне внимание Якововият Бог.
Y dicen: “El Señor no ve nada Ni hace caso el Dios de Jacob.”
8 Р азсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете? -
Hagan caso, torpes del pueblo; Necios, ¿cuándo entenderán ?
9 О ня, Който е поставил ухото не чува ли? Който е създал окото, не вижда ли?
El que hizo el oído, ¿acaso no oye? El que dio forma al ojo, ¿acaso no ve?
10 О ня, Който вразумява народите, Който учи човека знание, Не изобличава ли?
¿No reprenderá el que castiga a las naciones, El que enseña conocimiento al hombre ?
11 Г оспод знае, че човешките мисли са лъх.
El Señor conoce los pensamientos del hombre, Sabe que son sólo un soplo.
12 Б лажен оня човек, когото Ти, Господи вразумяваш, И когото учиш от закона Си,
Bienaventurado el hombre a quien reprendes, Señor, Y lo instruyes en Tu ley;
13 З а да го успокояваш през дните на злочестието, Докато се изкопае ров за нечестивия.
Para darle descanso en los días de aflicción, Hasta que se cave una fosa para el impío.
14 З ащото Господ не ще отхвърли людете Си, Нито ще остави наследството Си;
Porque el Señor no abandonará a Su pueblo, Ni desamparará a Su heredad.
15 П онеже съдбата пак ще се съобразява с правдата, И всички, които са с прави сърца, ще я последват.
Porque el juicio volverá a ser justo, Y todos los rectos de corazón lo seguirán.
16 К ой ще стане за мене против злодейците Кой ще стане с мене против ония които вършат беззаконие?
¿Quién se levantará por mí contra los malhechores? ¿Quién me defenderá de los que hacen iniquidad ?
17 А ко не беше ми помогнал Господ, Душата ми без малко би се преселила в мълчанието.
Si el Señor no hubiera sido mi ayuda, Pronto habría habitado mi alma en el lugar del silencio.
18 К огато казах: Подхлъзва се ногата ми, Тогава, Господи, Твоята милост ме подпря.
Si digo: “Mi pie ha resbalado,” Tu misericordia, oh Señor, me sostendrá.
19 В сред множеството грижи на сърцето ми Твоите утешения веселят душата ми.
Cuando mis inquietudes se multiplican dentro de mí, Tus consuelos deleitan mi alma.
20 Щ е има ли съобщение с Тебе седалището на беззаконието, Което е хитро да върши зло чрез закон?
¿Puede ser aliado Tuyo un trono de destrucción, Que planea el mal por decreto ?
21 Т е се опълчват против душата на праведния И осъждат невинна кръв.
Se unen contra la vida del justo, Y condenan a muerte al inocente.
22 Н о Господ е високата моя кула, И Бог мой е канара, при която прибягвам.
Pero el Señor ha sido mi baluarte, Y mi Dios la roca de mi refugio.
23 Т ой ще обърне върху тях собственото им беззаконие, И ще ги отсече в нечестието им; Господ нашият Бог ще ги отсече.
El ha hecho volver sobre ellos su propia iniquidad, Y los destruirá en su maldad; El Señor, nuestro Dios, los destruirá.