1 Петрово 5 ~ 1 Pedro 5

picture

1 П рочее, презвитерите, които са между вас, увещавам аз който тоже съм презвитер и свидетел на Христовите страдания и участник на славата, която има да се яви:

Por tanto, a los ancianos entre ustedes, exhorto yo, anciano como ellos y testigo de los padecimientos de Cristo, y también participante de la gloria que ha de ser revelada:

2 П азете Божието стадо, което е между вас; надзиравайте го, не с принуждение, а драговолно, като за Бога; нито за гнусна печалба, но с усърдие;

pastoreen el rebaño de Dios entre ustedes, velando por él, no por obligación, sino voluntariamente, como quiere Dios; no por la avaricia del dinero (no por ganancias deshonestas), sino con sincero deseo;

3 н ито като че господарувате над паството, което ви се поверява, а като показвате пример на стадото.

tampoco como teniendo señorío sobre los que les han sido confiados, sino demostrando ser (convirtiéndose en) ejemplos del rebaño.

4 И когато се яви Пастиреначалникът, ще получите венеца на славата, който не повяхва.

Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores (el Pastor Supremo), ustedes recibirán la corona inmarcesible (que jamás se marchitará) de gloria.

5 Т ака и вие, по-млади, покорявайте се на по-старите, да! всички един на друг. Облечете смирението; защото Бог се противи на горделивите, а на смирените дава благодат.

Asimismo ustedes, los más jóvenes, estén sujetos a los mayores (los ancianos). Y todos, revístanse de humildad en su trato mutuo, porque Dios resiste a los soberbios, pero da gracia a los humildes. Consejos para la Iglesia

6 И тъй, смирете се под мощната ръка на Бога, за да ви възвиси своевременно;

Humíllense, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que El los exalte a su debido tiempo,

7 и всяка ваша грижа възложете на Него, защото Той се грижи за вас.

echando toda su ansiedad sobre El, porque El tiene cuidado de ustedes.

8 Б ъдете трезвени, будни. Противникът ви, дяволът, като рикаещ лъв обикаля, търсейки кого да погълне.

Sean de espíritu sobrio, estén alerta. Su adversario, el diablo, anda al acecho como león rugiente, buscando a quien devorar.

9 С ъпротивете се нему, стоейки твърдо във вярата, като знаете, че същите страдания се понасят от братята ви в света.

Pero resístanlo firmes en la fe, sabiendo que las mismas experiencias de sufrimiento se van cumpliendo en sus hermanos en todo el mundo.

10 А Бог на всяка благодат, Който ви е призовал в Своята вечна слава чрез Христа, ще ви усъвършенствува, утвърди, укрепи, след като пострадате малко.

Y después de que hayan sufrido un poco de tiempo, el Dios de toda gracia, que los llamó a Su gloria eterna en Cristo, El mismo los perfeccionará, afirmará, fortalecerá, y establecerá.

11 Н ему да бъде господството до вечни векове. Амин.

A El sea el dominio por los siglos de los siglos. Amén. Saludos Finales

12 Ч рез Сила, верния брат, както го мисля, писах ви накъсо, да ви увещавам и заявявам, че това е истинската Божия благодат. Стойте твърдо в нея.

Por conducto de Silvano, nuestro fiel hermano, porque así lo considero, les he escrito brevemente, exhortando y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios. Estén firmes en ella.

13 П оздравява ви с избраната с вас църква във Вавилон, и син мой Марко.

La que está en Babilonia, elegida juntamente con ustedes, los saluda, y también mi hijo Marcos.

14 П оздравете се един друг с любезна целувка. Мир на всички вас, които сте в Христа.

Salúdense unos a otros con un beso de amor fraternal. Paz sea a todos ustedes que están en Cristo.