1 Т огава пак като подигнах очите си видях, и ето летящ свитък.
Alcé de nuevo mis ojos y miré un rollo que volaba.
2 И рече ми: Що виждаш? И отговорих: Виждам летящ свитък, дълъг двадесет лакти, и широк десет лакти.
Y el ángel me dijo: “¿Qué ves?” Y respondí: “Veo un rollo que vuela; su longitud es de 20 codos (9 m) y su anchura de 10 codos (4. 5 m).”
3 И рече ми: Това е проклетията, която се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде, ще се изтреби, както се пише в него от едната страна, и веки, който се кълне лъжливо ще се изтреби, както се пише в него от другата страна.
Entonces me dijo: “Esta es la maldición que sale sobre la superficie de toda la tierra. Ciertamente todo el que roba será destruido según lo escrito en un lado, y todo el que jura será destruido según lo escrito en el otro lado.
4 А з ще я направя да излезе, и тя ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на кълнещия се лъжливо в Моето име; и като пребъдва всред къщата му ще я разори, както дърветата й, така и камъните й.
“La haré salir,” declara el Señor de los ejércitos,“y entrará en casa del ladrón y en casa del que jura por Mi nombre en falso; y pasará la noche dentro de su casa y la consumirá junto con sus maderas y sus piedras.”
5 Т огава ангелът, който говореше с мене, излезе та ми рече: Подигни очите си та виж що е това, което излиза.
Entonces el ángel que hablaba conmigo, salió y me dijo: “Alza ahora tus ojos y mira qué es esto que sale.”
6 И рекох: Що е това? А той каза: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, каквито са, по цялата земя;
Y pregunté: “¿Qué es?” “Esto es el efa (una cesta de 22 litros) que sale,” dijo él. Y añadió: “Esta es la iniquidad de ellos en toda la tierra.”
7 ( и, ето, един талант олово си вдигаше); и ето една жена седеше всред ефата.
Entonces una tapa de plomo fue levantada, y había una mujer sentada dentro del efa (de la cesta).
8 Р ече още: Това е нечестието. И хвърли я всред ефата; после хвърли оловената теглилка в устата на ефата.
Entonces dijo: “Esta es la Maldad.” Y la arrojó al interior del efa (de la cesta) y arrojó la tapa de plomo sobre su abertura.
9 Т огава, като подигнах очите си видях, и, ето, излизаха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като крила на щъркел; и дигаха ефата между земята и небето.
Luego alcé los ojos y miré dos mujeres que salían con el viento en sus alas. Tenían alas como alas de cigüeña, y alzaron el efa (la cesta) entre la tierra y el cielo.
10 Т огава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят тая ефа?
Dije entonces al ángel que hablaba conmigo: “¿Adónde llevan el efa (la cesta)?”
11 И рече ми: За да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато се приготви, тя ще бъде поставена там на своето място.
Y él me respondió: “A la tierra de Sinar para edificarle un templo; y cuando esté preparado, será asentado allí sobre su base.”