1 Т огава пак като подигнах очите си видях, и ето летящ свитък.
De nuevo alcé mis ojos y tuve una visión: Vi un rollo que volaba.
2 И рече ми: Що виждаш? И отговорих: Виждам летящ свитък, дълъг двадесет лакти, и широк десет лакти.
Me preguntó: —¿Qué ves? Respondí: —Veo un rollo que vuela, de veinte codos de largo y diez codos de ancho.
3 И рече ми: Това е проклетията, която се простира по лицето на цялата страна; защото всеки, който краде, ще се изтреби, както се пише в него от едната страна, и веки, който се кълне лъжливо ще се изтреби, както се пише в него от другата страна.
Entonces me dijo: —Ésta es la maldición que se extiende sobre la faz de toda la tierra; porque todo aquel que hurta (según está escrito en un lado del rollo) será destruido; y todo aquel que jura falsamente (como está del otro lado del rollo) será destruido.
4 А з ще я направя да излезе, и тя ще влезе в къщата на крадеца и в къщата на кълнещия се лъжливо в Моето име; и като пребъдва всред къщата му ще я разори, както дърветата й, така и камъните й.
»Yo la he enviado, dice Jehová de los ejércitos, para que entre en la casa del ladrón y en la casa del que jura falsamente en mi nombre; permanecerá en medio de su casa y la consumirá junto con sus maderas y sus piedras. La mujer en el efa
5 Т огава ангелът, който говореше с мене, излезе та ми рече: Подигни очите си та виж що е това, което излиза.
Salió aquel ángel que hablaba conmigo, y me dijo: —Alza ahora tus ojos y mira qué es esto que sale.
6 И рекох: Що е това? А той каза: Това, което излиза, е ефа. Каза още: Това ги представлява, каквито са, по цялата земя;
Pregunté: —¿Qué es? Él respondió: —Éste es un efa que sale. Además dijo: —Ésta es la maldad de ellos en toda la tierra.
7 ( и, ето, един талант олово си вдигаше); и ето една жена седеше всред ефата.
Entonces levantaron la tapa de plomo, y una mujer estaba sentada en medio de aquel efa.
8 Р ече още: Това е нечестието. И хвърли я всред ефата; после хвърли оловената теглилка в устата на ефата.
Y él dijo: —Ésta es la Maldad. La arrojó dentro del efa y echó la masa de plomo en la boca del efa.
9 Т огава, като подигнах очите си видях, и, ето, излизаха две жени, които летяха като вятър; защото имаха крила като крила на щъркел; и дигаха ефата между земята и небето.
Alcé luego mis ojos y tuve una visión: Aparecieron dos mujeres que tenían alas como de cigüeña; el viento impulsaba sus alas, y alzaron el efa entre la tierra y los cielos.
10 Т огава рекох на ангела, който говореше с мене: Къде занасят тая ефа?
Pregunté al ángel que hablaba conmigo: —¿A dónde llevan el efa?
11 И рече ми: За да построят за нея къща в земята Сенаар; и когато се приготви, тя ще бъде поставена там на своето място.
Él me respondió: —Le van a edificar una casa en tierra de Sinar; y cuando esté preparada, lo pondrán sobre su base.