Псалми 18 ~ Salmos 18

picture

1 ( По слав. 17). За първия певец. Псалом на Господния слуга Давид, който е говорил Господу думите на тая песен в деня, когато Господ го избавил от ръката на всичките му неприятели и от ръката на Саула. И рече: Любя Те, Господи, сило моя.

Te amo, Jehová, fortaleza mía.

2 Г оспод е скала моя, крепост моя и избавител мой, Бог мой, канара моя, на Когото се надявам, Щит мой, рога на избавлението ми и високата ми кула

Jehová, roca mía y castillo mío, mi libertador; Dios mío, fortaleza mía, en él confiaré; mi escudo y la fuerza de mi salvación, mi alto refugio.

3 Щ е призова Господа, Който е достохвален; Така ще бъда избавен от неприятелите си.

Invocaré a Jehová, quien es digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.

4 В ръзките на смъртта ме окръжиха; Порои от беззаконие ме уплашиха.

Me rodearon los lazos de la muerte y los torrentes de la destrucción me atemorizaron.

5 В ръзките на преизподнята ме обвиха; Примките на смъртта ме стигнаха.

Los lazos del seol me han rodeado, me tendieron redes de muerte.

6 В утеснението си призовах Господа. И към Бог мой викнах; От храма Си Той чу гласа ми, И викането ми пред Него стигна в ушите Му.

En mi angustia invoqué a Jehová y clamé a mi Dios. Él oyó mi voz desde su Templo y mi clamor llegó hasta sus oídos.

7 Т огава се поклати и потресе земята; Основите на планините се разлюляха И поклатиха се, защото се разгневи Той.

La tierra fue conmovida y tembló; se conmovieron los cimientos de los montes y se estremecieron, porque se indignó él.

8 Д им се издигаше от ноздрите Му, И огън из устата му поглъщаше; Въглища се разпалиха от Него.

Humo subió de su nariz y de su boca fuego consumidor; carbones fueron por él encendidos.

9 Т ой сведе небесата и слезе; И мрак бе под нозете Му.

Inclinó los cielos y descendió, y había densas tinieblas debajo de sus pies.

10 В ъзседна на херувим и летя; Летя не ветрени крила.

Cabalgó sobre un querubín y voló; voló sobre las alas del viento.

11 П оложи за Свое скривалище тъмнината, За покров около Си тъмните води, Гъстите въздушни облаци.

Puso tinieblas por su escondite, por cortina suya a su alrededor; oscuridad de aguas, nubes de los cielos.

12 О святкането пред Него Преминаха през облаците Му Град и огнени въглища.

Por el resplandor de su presencia, pasaron sus nubes: granizo y carbones ardientes.

13 И гръмна Господ от небето, Всевишният даде гласа Си, Град и огнени въглища.

Tronó en los cielos Jehová, el Altísimo dio su voz: granizo y carbones de fuego.

14 И прати стрелите Си та ги разпръсна, Да! светкавици в изобилие та ги смути.

Envió sus saetas y los dispersó; lanzó relámpagos y los destruyó.

15 Т огава се явиха коритата на водите, Откриха се основите на вселената От твоето изобличение, Господи, От духането на дъха на ноздрите Ти.

Entonces aparecieron los abismos de las aguas y quedaron al descubierto los cimientos del mundo: a tu reprensión, Jehová, por el soplo del aliento de tu nariz.

16 П рати от височината, взе ме, Извлече ме из големи води.

Envió desde lo alto y me tomó, me sacó de las muchas aguas.

17 И збави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха; Защото бяха по-силни от мене.

Me libró de mi poderoso enemigo y de los que me aborrecían, pues eran más fuertes que yo.

18 С тигнаха ме в деня на бедствието ми; Но Господ ми стана подпорка.

Me asaltaron en el día de mi desgracia, pero Jehová fue mi apoyo.

19 И изведе ме на широко, Избави ме, защото имаше благоволение към мене.

Me sacó a lugar espacioso; me libró, porque se agradó de mí.

20 В ъздаде ми Господ според правдата ми; Според чистотата на ръцете ми възнагради ме,

Jehová me ha premiado conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me ha recompensado,

21 З ащото съм опазил пътищата Господни, И не съм се отклонил от Бога мой в нечестие.

porque yo he guardado los caminos de Jehová, y no me aparté impíamente de mi Dios,

22 З ащото всичките Му съдби са били пред мене, И от повеленията Му не съм се отдалечил.

pues delante de mí estuvieron todos sus juicios, y no me he apartado de sus estatutos.

23 Н епорочен бях пред Него, И опазих се от беззаконието си.

Fui recto para con él y me he guardado de hacer lo malo,

24 З атова Господ ми въздаде според правдата ми, Според чистотата на ръцете ми пред очите Му.

por lo cual me ha recompensado Jehová conforme a mi justicia, conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.

25 К ъм милостивия, Господи, милостив ще се явиш, Към непорочния, непорочен ще се явиш.

Con el misericordioso te mostrarás misericordioso, y recto con el hombre íntegro.

26 К ъм чистия, час ще се явиш, И към развратния, противен ще се явиш.

Limpio te mostrarás con el limpio y severo serás para con el tramposo,

27 З ащото оскърбени люде Ти ще спасиш; А очи горделиви ще смириш.

porque tú salvarás al pueblo afligido y humillarás los ojos altivos.

28 З ащото Ти ще запалиш светилото ми; Господ Бог мой ще озари тъмнината ми;

Tú encenderás mi lámpara; Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas.

29 З ащото чрез Тебе разбивам полк; Чрез Бога мой прескачам стена.

Contigo desbarataré ejércitos y con mi Dios asaltaré ciudades amuralladas.

30 К олкото за Бога, Неговият път е съвършен; Словото на Господа е опитано; Той е щит на всички, които уповават на Него.

En cuanto a Dios, perfecto es su camino y acrisolada la palabra de Jehová; escudo es a todos los que en él esperan.

31 З ащото кой е Бог освен Господа? И кой е канара, освен нашия Бог?

¿Quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios?

32 Б ог, Който ме препасва със сила, И прави съвършен пътя ми,

Dios es el que me reviste de poder y quien hace perfecto mi camino;

33 Т ой прави нозете ми като нозете на елените, И ме поставя на високите ми места.

quien hace mis pies como de venados y me hace estar firme sobre mis alturas;

34 У чи ръцете ми да воюват, Тъй щото мишците ми запъват меден лък.

quien adiestra mis manos para la batalla, para tensar con mis brazos el arco de bronce.

35 Т и си ми дал и щит на избавлението Си; Твоята десница ме е поддържала И Твоята благодат ме е направила велик.

Me diste asimismo el escudo de tu salvación; tu diestra me sustentó y tu benignidad me ha engrandecido.

36 Т и си разширил стъпките ми под мене; И нозете ми не се подхлъзнаха.

Ensanchaste mis pasos debajo de mí y mis pies no han resbalado.

37 Г оних неприятелите си и ги стигнах, И не се върнах, докато ги не довърших.

Perseguí a mis enemigos y los alcancé; no volví hasta acabarlos.

38 С трих ги, те не можаха да се подигнат; Паднаха под нозете ми.

Los herí de modo que no se levantaran; cayeron debajo de mis pies,

39 З ащото си ме препасал със сила за бой; Повалил си под мене въставащите против мене.

pues me has revestido de fuerzas para el combate; has humillado a mis enemigos debajo de mí.

40 С торил си да обърнат гръб към мене неприятелите ми, За да изтребя ония, които ме мразят.

Has hecho que mis enemigos me vuelvan las espaldas, para que yo destruya a los que me odian.

41 И звикаха, но нямаше избавител, Към Господа, но не ги послуша.

Clamaron, y no hubo quien salvara; aun a Jehová, pero no los oyó.

42 Т огава ги стрих като прах пред вятъра; Изхвърлих ги като калта на пътищата.

Los molí como polvo delante del viento; los lancé afuera como a lodo de las calles.

43 Т и си ме избавил и от съпротивленията на людете; Поставил си ме глава на народите: Народ, когото не познавах, слугува на мене,

Me has librado de las contiendas del pueblo; me has hecho cabeza de las naciones; pueblo que yo no conocía me sirvió.

44 Щ ом чуха за мене, те ме и послушаха; Даже чужденците се преструваха, че ми се покоряват.

Al oír de mí, me obedecieron; los hijos de extraños se sometieron a mí.

45 Ч ужденците отслабнаха, И разтреперани излязоха из яките си скривалища.

Los extraños se debilitaron y salieron temblando de sus encierros.

46 Ж ив е Господ, и благословена да бъде Канарата ми, И да се възвиси Бог на избавлението ми,

¡Viva Jehová y bendita sea mi roca! Y enaltecido sea el Dios de mi salvación,

47 Б ог, Който мъздовъздава за мене, И покорява под мене племена,

el Dios que venga mis agravios y somete pueblos debajo de mí,

48 К ойто ме избавя от неприятелите ми. Да! Ти ме възвишаваш над въставащите против мене, Избавяш ме от насилника.

el que me libra de mis enemigos e incluso me eleva sobre los que se levantan contra mí. Me libraste de hombre violento.

49 З атова ще Те хваля, Господи, между народите, И на името Ти ще пея.

Por tanto yo te confesaré entre las naciones, Jehová, y cantaré a tu nombre.

50 Т и си, който даваш велико избавление на царя Си, И показваш милосърдие към помазаника Си, Към Давида и към потомството му до века.

Grandes triunfos da a su rey y hace misericordia a su ungido, a David y a su descendencia para siempre.