1 Йоаново 3 ~ 1 Juan 3

picture

1 В ижте каква любов е дал нам Отец, да се наречем Божии чада; а такива и сме. Затова светът не познава нас, защото Него не позна.

Mirad cuál amor nos ha dado el Padre, para que seamos llamados hijos de Dios; por esto el mundo no nos conoce, porque no lo conoció a él.

2 В ъзлюбени, сега сме Божии чада, и още не е станало явно какво ще бъдем; но знаем, че когато стане явно, ще бъдем подобни Нему, защото ще го видим както е.

Amados, ahora somos hijos de Dios y aún no se ha manifestado lo que hemos de ser; pero sabemos que cuando él se manifieste, seremos semejantes a él, porque lo veremos tal como él es.

3 И всеки, който има тая надежда на Него, очиства себе си, както Той е чист.

Y todo aquel que tiene esta esperanza en él, se purifica a sí mismo, así como él es puro.

4 В секи, който върши грях,върши и беззаконие, защото грехът е и беззаконие;

Todo aquel que comete pecado, infringe también la Ley, pues el pecado es infracción de la Ley.

5 и знаете, че Той се яви да носи греховете. В Него няма грях.

Y sabéis que él apareció para quitar nuestros pecados, y no hay pecado en él.

6 Н икой, който пребъдва в Него, не съгрешава; никой, който съгрешава, не Го е видял, нито Го е познал.

Todo aquel que permanece en él, no peca. Todo aquel que peca, no lo ha visto ni lo ha conocido.

7 Д ечица, никой не ви заблуждава; който върши правда, праведен е, както и Христос е праведен.

Hijitos, nadie os engañe; el que hace justicia es justo, como él es justo.

8 К ойто върши грях, от дявола е; защото дяволът отначало съгрешава. Затова се яви Божият Син, да съсипе делата на дявола,

El que practica el pecado es del diablo, porque el diablo peca desde el principio. Para esto apareció el Hijo de Dios, para deshacer las obras del diablo.

9 Н икой, който е роден от Бога, не върши грях, защото неговият зародиш пребъдва в Него; и не може да съгрешава, защото е роден от Бога.

Todo aquel que es nacido de Dios no practica el pecado, porque la simiente de Dios permanece en él; y no puede pecar, porque es nacido de Dios.

10 П о това се разпознават Божиите чада и дяволските чада; никой, който не върши правда, не е от Бога, нито оня, който не люби брата си.

En esto se manifiestan los hijos de Dios y los hijos del diablo: todo aquel que no hace justicia y que no ama a su hermano, no es de Dios.

11 З ащото поръчката, която чухте от начало, е това: да любим един другиго;

Éste es el mensaje que habéis oído desde el principio: que nos amemos unos a otros.

12 а да не бъдем както Каин, който беше от лукавия и уби брата си. И защо го уби? Защото неговите дела бяха нечестиви, а братовите му правдиви.

No como Caín, que era del maligno y mató a su hermano. ¿Y por qué causa lo mató? Porque sus obras eran malas y las de su hermano, justas.

13 Н едейте се чуди братя, ако светът ви мрази.

Hermanos míos, no os extrañéis si el mundo os odia.

14 Н ие знаем, че сме преминали от смърт в живот, защото любим братята. Който не люби, остава в смърт.

Nosotros sabemos que hemos pasado de muerte a vida, porque amamos a los hermanos. El que no ama a su hermano permanece en muerte.

15 В секи, който мрази брата си е човекоубиец; и вие знаете, че в никой човекоубиец не пребъдва вечен живот.

Todo aquel que odia a su hermano es homicida y sabéis que ningún homicida tiene vida eterna permanente en él.

16 О т това познаваме любовта, че Той даде живота Си за нас. Така и ние сме длъжни да дадем живота си за братята,

En esto hemos conocido el amor, en que él puso su vida por nosotros; también nosotros debemos poner nuestras vidas por los hermanos.

17 Н о ако някой, който има световните блага, вижда брата си в нужда, а заключи сърцето си от него, как ще пребъдва в него любовта към Бога?

Pero el que tiene bienes de este mundo y ve a su hermano tener necesidad y cierra contra él su corazón, ¿cómo mora el amor de Dios en él?

18 Д ечица, да не любим с думи нито с език, но и с дело и в действителност.

Hijitos míos, no amemos de palabra ni de lengua, sino de hecho y en verdad.

19 О т това ще познаем, че сме от истината, и ще уверим сърцето си пред Него

En esto conocemos que somos de la verdad, y aseguraremos nuestros corazones delante de él,

20 о тносно всичко, в което нашето сърце ни осъжда; защото Бог е по-голям от сърцето ни и знае всичко.

pues si nuestro corazón nos reprende, mayor que nuestro corazón es Dios, y él sabe todas las cosas.

21 В ъзлюбени, ако нашето сърце не ни осъжда, имаме дръзновение спрямо Бога;

Amados, si nuestro corazón no nos reprende, confianza tenemos en Dios;

22 и каквото и да поискаме, получаваме от Него, защото пазим заповедите Му и вършим това що е угодно пред Него.

y cualquiera cosa que pidamos la recibiremos de él, porque guardamos sus mandamientos y hacemos las cosas que son agradables delante de él.

23 И Неговата заповед е това: да вярваме в името на Сина Му Исуса Христа, и да любим един другиго, както ни е заповядал.

Y éste es su mandamiento: que creamos en el nombre de su Hijo Jesucristo y nos amemos unos a otros como nos lo ha mandado.

24 И който пази неговите заповеди, пребъдва в Бога и Бог в него; и по това познаваме, че той пребъдва в нас, по Духа, който ни е дал.

El que guarda sus mandamientos permanece en Dios, y Dios en él. Y en esto sabemos que él permanece en nosotros, por el Espíritu que nos ha dado.