1 ( По слав. 88). Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
2 З ащото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.
Dije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»
3 Т и каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:
Hice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 Щ е утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).
«Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah
5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.
Celebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,
6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните+ кой може да се уподоби Господу?
porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?
7 Б ог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.
Dios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.
8 Г осподи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.
9 Т и владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.
10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.
Tú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
11 Т вои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.
Tuyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.
El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
13 Т и имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.
Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.
Justicia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 Б лажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.
16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;
En tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,
17 З ащото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.
porque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.
Jehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.
19 Т огава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.
Entonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.
20 Н америх слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.
21 Р ъката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.
22 Н еприятелят няма да го изнудва, Нито предадения+ на нечестие ще го наскърби.
No lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;
23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.
sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.
24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.
25 Т оже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.
Asimismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.
26 Т ой ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.
Él clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”
27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.
Yo también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.
28 В ечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.
Para siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.
29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.
Estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.
30 Ч адата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,
Si dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,
31 А ко престъпят+ повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми, -
si profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,
32 Т огава ще накажа
entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.
33 Н о милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.
Pero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.
34 Н яма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.
No olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 З а едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,
Una vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.
36 Ч е потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,
Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.
37 К ато луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)
Como la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah
38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.
39 П огнусил си се от завета със слугата Си; Унизил+ си короната му до земята.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 С ъсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.
Abriste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.
41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.
Lo saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.
42 В ъзвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.
Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 О ще си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 Н аправил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.
Hiciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.
45 С ъкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)
Has acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah
46 Д о кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?
¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 П омни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!
¡Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
48 К ой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah
49 Г де са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?
50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,
51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.
porque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 Б лагословен да бъде Господ до века. Ами и амин!
¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!