Псалми 89 ~ Salmos 89

picture

1 ( По слав. 88). Поучение на Етана Езраева. Господи, до века ще възпявам Твоите милости; С устата си ще известявам Твоята вярност из род в род.

Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.

2 З ащото рекох: Милостта Ти ще се съгради за до века; На самите небеса ще утвърдиш верността Си.

Dije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»

3 Т и каза: Направил съм завет с избрания Си, Заклел съм се на слугата Си Давида, казвайки:

Hice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:

4 Щ е утвърдя потомството ти за винаги, И ще съзидам престола ти из род в род. (Села).

«Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah

5 И небесата ще възпяват Твоите чудеса, Господи, Също и Твоята вярност, в събранието на светиите.

Celebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,

6 З ащото на небето кой може да се сравни с Господа? Между синовете на силните+ кой може да се уподоби Господу?

porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?

7 Б ог е твърде ужасен в съвета на светиите, И достопочитаем повече от всички, които са около Него.

Dios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.

8 Г осподи Боже на Силите, кой е могъщ Господ като Тебе? Твоята вярност Те окръжава.

Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.

9 Т и владееш над надигането на морето; Когато се подигат вълните му, Ти ги укротяваш.

Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.

10 Т и си съкрушил Египет като някого смъртно ранен; С мощната си мишца си разпръснал враговете Си.

Tú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.

11 Т вои са небесата, Твоя е земята; Вселената и всичко що има в нея - Ти си ги основал.

Tuyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.

12 С евер и юг - Ти си ги създал; Тавор и Ермон се радват в името Ти.

El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.

13 Т и имаш крепка мишца; Силна е ръката Ти, и издигната десницата Ти.

Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.

14 П равда и правосъдие са основа на престола Ти; Милост и истина ходят пред Твоето лице.

Justicia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.

15 Б лажени людете, които познават възклицанието на тръбите; Та ходят, Господи, в светлината на Твоето лице.

Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.

16 В Твоето име се радват всеки ден, И с правдата Ти се въздигат;

En tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,

17 З ащото Ти си славата на силата им; И с Твоето благоволение ще се въздигне нашият рог.

porque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.

18 П онеже на Господа принадлежи да бъде наша защита, И на Светия Израилев да бъде наш Цар.

Jehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.

19 Т огава Ти говори на светиите Си чрез видение, Като каза: Възложих на един силен да бъде помощ, Възвисих едного избран между людете.

Entonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.

20 Н америх слугата Си Давида; Със светото Си миро го помазах.

Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.

21 Р ъката Ми ще го поддържа, И мишцата Ми ще го укрепява.

Mi mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.

22 Н еприятелят няма да го изнудва, Нито предадения+ на нечестие ще го наскърби.

No lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;

23 Н о Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.

sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.

24 А верността Ми и милостта Ми ще бъдат с него; И с Моето име ще се издигне рогът му.

Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.

25 Т оже ще туря ръката му над морето, И десницата му над реките.

Asimismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.

26 Т ой ще извика към Мене: Отец ми си, Бог мой и спасителната ми канара.

Él clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”

27 П ри това Аз ще го поставя в положение на първороден, По-горе от земните царе.

Yo también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.

28 В ечно ще пазя милостта Си за него; И завета Ми ще бъде верен спрямо него.

Para siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.

29 С ъщо и потомството му ще направя да продължава до века, И престолът му като дните на небето.

Estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.

30 Ч адата му ако оставят закона Ми, И не ходят в съдбите Ми,

Si dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,

31 А ко престъпят+ повеленията Ми. И не пазят заповедите Ми, -

si profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,

32 Т огава ще накажа

entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.

33 Н о милостта Си не ще оттегля от него, Нито ще изневеря на верността Си.

Pero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.

34 Н яма да наруша+ завета Си, Нито ще променя това що е излязло из устните Ми.

No olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

35 З а едно нещо се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,

Una vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.

36 Ч е потомството му ще трае до века, И престолът му като слънцето пред мене,

Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.

37 К ато луната, която е утвърдена до века, И е вярна свидетелка на небето. (Села.)

Como la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah

38 Н о Ти си отхвърлил помазаника Си, Отказал си се от него, и си му се разгневил.

Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.

39 П огнусил си се от завета със слугата Си; Унизил+ си короната му до земята.

Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.

40 С ъсипал си всичките му огради; Превърнал си крепостта му в развалини. Да! делото на ръцете ни утвъждавай го.

Abriste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.

41 Р азграбват го всички, които минават по пътя; Стана за укор на съседите си.

Lo saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.

42 В ъзвисил си десницата на противниците му; Зарадвал си всичките му неприятели.

Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.

43 О ще си упътил острото на меча му, И не си го укрепил в боя.

Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.

44 Н аправил си да престане блясъкът му, И тръшнал си престола му на земята.

Hiciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.

45 С ъкратил си дните на младостта му; Покрил си го със срам. (Села.)

Has acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah

46 Д о кога, Господи? ще се криеш ли винаги? Ще гори ли като огън гневът Ти?

¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?

47 П омни колко е кратко времето ми; За каква суета си създал всичките човешки чада!

¡Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?

48 К ой човек ще живее без да види смърт, И ще избави душата си от ръката на преизподнята? (Села.)

¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah

49 Г де са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?

Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?

50 П омни, Господи, как са укорявани слугите Ти, Как нося в пазухата си укор от толкова многочислени племена,

Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,

51 С който враговете Ти, Господи, укоряваха, С който укоряваха Постъпките на Твоя помезаник.

porque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.

52 Б лагословен да бъде Господ до века. Ами и амин!

¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!