1 C antarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
Las misericordias de Jehová cantaré perpetuamente; de generación en generación haré notoria tu fidelidad con mi boca.
2 S ei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
Dije: «Para siempre será edificada la misericordia; en los cielos mismos afirmarás tu fidelidad.»
3 T u disseste: “Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
Hice pacto con mi escogido; juré a David mi siervo, diciendo:
4 E stabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações”. Pausa
«Para siempre confirmaré tu descendencia y edificaré tu trono por todas las generaciones.» Selah
5 O s céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
Celebran los cielos tus maravillas, Jehová, tu fidelidad también en la congregación de los santos,
6 P ois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor ? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor ?
porque ¿quién en los cielos se igualará a Jehová? ¿Quién será semejante a Jehová entre los hijos de los poderosos?
7 N a assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
Dios temible en la gran congregación de los santos y formidable sobre todos cuantos están a su alrededor.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
Jehová, Dios de los ejércitos, ¿quién como tú? Poderoso eres, Jehová, y tu fidelidad te rodea.
9 T u dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
Tú tienes dominio sobre la braveza del mar; cuando se levantan sus olas, tú las sosiegas.
10 E smagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
Tú quebrantaste a Rahab como a un herido de muerte; con tu brazo poderoso esparciste a tus enemigos.
11 O s céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
Tuyos son los cielos, tuya también es la tierra; el mundo y su plenitud, tú lo fundaste.
12 T u criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
El norte y el sur, tú los creaste; el Tabor y el Hermón cantarán en tu nombre.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
Tuyo es el brazo potente; fuerte es tu mano, exaltada tu diestra.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
Justicia y derecho son el cimiento de tu trono; misericordia y verdad van delante de tu rostro.
15 C omo é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
Bienaventurado el pueblo que sabe aclamarte; andará, Jehová, a la luz de tu rostro.
16 S em cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
En tu nombre se alegrará todo el día y en tu justicia será enaltecido,
17 p ois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
porque tú eres la gloria de su potencia y por tu buena voluntad acrecentarás nuestro poder.
18 S im, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
Jehová es nuestro escudo; nuestro rey es el Santo de Israel.
19 N uma visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: “Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
Entonces hablaste en visión a tu santo y dijiste: «He puesto el socorro sobre uno que es poderoso; he exaltado a un escogido de mi pueblo.
20 E ncontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
Hallé a David mi siervo; lo ungí con mi santa unción.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
Mi mano estará siempre con él; mi brazo también lo fortalecerá.
22 N enhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
No lo sorprenderá el enemigo ni hijo perverso lo quebrantará;
23 E smagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
sino que quebrantaré delante de él a sus enemigos y heriré a los que lo aborrecen.
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
Mi fidelidad y mi misericordia estarán con él y en mi nombre será exaltado su poder.
25 A sua mão dominará até o mar, sua mão direita, até os rios.
Asimismo pondré su mano sobre el mar y sobre los ríos su diestra.
26 E le me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
Él clamará a mí, diciendo: “Mi padre eres tú, mi Dios, y la roca de mi salvación.”
27 T ambém o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
Yo también lo pondré por primogénito, el más excelso de los reyes de la tierra.
28 M anterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
Para siempre le aseguraré mi misericordia y mi pacto será firme con él.
29 F irmarei a sua linhagem para sempre, e o seu trono durará enquanto existirem céus.
Estableceré su descendencia para siempre y su trono como los días de los cielos.
30 “ Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
Si dejaran sus hijos mi Ley y no anduvieran en mis juicios,
31 s e violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
si profanaran mis estatutos y no guardaran mis mandamientos,
32 c om a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
entonces castigaré con vara su rebelión y con azotes sus maldades.
33 m as não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
Pero no quitaré de él mi misericordia ni faltaré a mi fidelidad.
34 N ão violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
No olvidaré mi pacto ni mudaré lo que ha salido de mis labios.
35 D e uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
Una vez he jurado por mi santidad y no mentiré a David.
36 q ue a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
Su descendencia será para siempre y su trono como el sol delante de mí.
37 s erá estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu”. Pausa
Como la luna será firme para siempre y como un testigo fiel en el cielo.» Selah
38 M as tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.
39 R evogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
Rompiste el pacto de tu siervo; has profanado su corona hasta la tierra.
40 D errubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
Abriste brecha en todos sus muros; has destruido sus fortalezas.
41 T odos os que passam o saqueiam; tornou-se objeto de zombaria para os seus vizinhos.
Lo saquean todos los que pasan por el camino; es la deshonra de sus vecinos.
42 T u exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
Has exaltado la diestra de sus enemigos; has alegrado a todos sus adversarios.
43 T iraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
Embotaste asimismo el filo de su espada, y no lo levantaste en la batalla.
44 D este fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
Hiciste cesar su gloria y echaste su trono por tierra.
45 E ncurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
Has acortado los días de su juventud; ¡lo has cubierto de vergüenza! Selah
46 A té quando, Senhor ? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
¿Hasta cuándo, Jehová? ¿Te esconderás para siempre? ¿Arderá tu ira como el fuego?
47 L embra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
¡Recuerda cuán breve es mi tiempo! ¿Por qué habrás creado en vano a todo hijo de hombre?
48 Q ue homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura ?Pausa
¿Qué hombre vivirá y no verá muerte? ¿Librará su vida del poder del seol? Selah
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David según tu fidelidad?
50 L embra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
Señor, acuérdate del oprobio de tus siervos; oprobio de muchos pueblos, que llevo en mi seno,
51 d as zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
porque tus enemigos, Jehová, han deshonrado, porque tus enemigos han deshonrado los pasos de tu ungido.
52 B endito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
¡Bendito sea Jehová para siempre! ¡Amén y amén!