1 D igo porém que, enquanto o herdeiro é menor de idade, em nada difere de um escravo, embora seja dono de tudo.
Pero también digo: Entre tanto que el heredero es niño, en nada difiere del esclavo, aunque es señor de todo,
2 N o entanto, ele está sujeito a guardiães e administradores até o tempo determinado por seu pai.
sino que está bajo tutores y administradores hasta el tiempo señalado por el padre.
3 A ssim também nós, quando éramos menores, estávamos escravizados aos princípios elementares do mundo.
Así también nosotros, cuando éramos niños estábamos en esclavitud bajo los rudimentos del mundo.
4 M as, quando chegou a plenitude do tempo, Deus enviou seu Filho, nascido de mulher, nascido debaixo da Lei,
Pero cuando vino el cumplimiento del tiempo, Dios envió a su Hijo, nacido de mujer y nacido bajo la Ley,
5 a fim de redimir os que estavam sob a Lei, para que recebêssemos a adoção de filhos.
para redimir a los que estaban bajo la Ley, a fin de que recibiéramos la adopción de hijos.
6 E , porque vocês são filhos, Deus enviou o Espírito de seu Filho ao coração de vocês, e ele clama: “Aba, Pai”.
Y por cuanto sois hijos, Dios envió a vuestros corazones el Espíritu de su Hijo, el cual clama: «¡Abba, Padre!»
7 A ssim, você já não é mais escravo, mas filho; e, por ser filho, Deus também o tornou herdeiro. A Preocupação de Paulo com os Gálatas
Así que ya no eres esclavo, sino hijo; y si hijo, también heredero de Dios por medio de Cristo. Exhortación contra el volver a la esclavitud
8 A ntes, quando vocês não conheciam a Deus, eram escravos daqueles que, por natureza, não são deuses.
Ciertamente, en otro tiempo, cuando no conocíais a Dios, servíais a los que por naturaleza no son dioses;
9 M as agora, conhecendo a Deus, ou melhor, sendo por ele conhecidos, como é que estão voltando àqueles mesmos princípios elementares, fracos e sem poder? Querem ser escravizados por eles outra vez?
pero ahora, ya que conocéis a Dios o, más bien, que sois conocidos por Dios, ¿cómo es que os volvéis de nuevo a los débiles y pobres rudimentos, a los cuales os queréis volver a esclavizar?
10 V ocês estão observando dias especiais, meses, ocasiões específicas e anos!
Guardáis los días, los meses, los tiempos y los años.
11 T emo que os meus esforços por vocês tenham sido inúteis.
Temo que mi trabajo en vuestro medio haya sido en vano.
12 E u lhes suplico, irmãos, que se tornem como eu, pois eu me tornei como vocês. Em nada vocês me ofenderam;
Os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, porque yo también me hice como vosotros. Ninguna ofensa me habéis hecho,
13 c omo sabem, foi por causa de uma doença que lhes preguei o evangelho pela primeira vez.
pues vosotros sabéis que a causa de una enfermedad del cuerpo os anuncié el evangelio al principio;
14 E mbora a minha doença lhes tenha sido uma provação, vocês não me trataram com desprezo ou desdém; ao contrário, receberam-me como se eu fosse um anjo de Deus, como o próprio Cristo Jesus.
y no me despreciasteis ni rechazasteis por la prueba que tenía en mi cuerpo. Al contrario, me recibisteis como a un ángel de Dios, como a Cristo Jesús.
15 Q ue aconteceu com a alegria de vocês? Tenho certeza que, se fosse possível, vocês teriam arrancado os próprios olhos para dá-los a mim.
¿Dónde, pues, está esa satisfacción que experimentabais? Porque os doy testimonio de que si hubierais podido, os habríais sacado vuestros propios ojos para dármelos.
16 T ornei-me inimigo de vocês por lhes dizer a verdade?
¿Me he hecho, pues, vuestro enemigo por deciros la verdad?
17 O s que fazem tanto esforço para agradá-los não agem bem, mas querem isolá-los a fim de que vocês também mostrem zelo por eles.
Se interesan por vosotros, pero no para vuestro bien, sino que quieren apartaros de nosotros para que vosotros os intereséis por ellos.
18 É bom sempre ser zeloso pelo bem, e não apenas quando estou presente.
Bueno es mostrar interés por lo bueno siempre, y no solamente cuando estoy presente con vosotros.
19 M eus filhos, novamente estou sofrendo dores de parto por sua causa, até que Cristo seja formado em vocês.
Hijitos míos, por quienes vuelvo a sufrir dolores de parto, hasta que Cristo sea formado en vosotros,
20 E u gostaria de estar com vocês agora e mudar o meu tom de voz, pois estou perplexo quanto a vocês. Sara e Hagar
quisiera estar con vosotros ahora mismo y cambiar de tono, pues estoy perplejo en cuanto a vosotros. Alegoría de Sara y Agar
21 D igam-me vocês, os que querem estar debaixo da Lei: Acaso vocês não ouvem a Lei?
Decidme, los que queréis estar bajo la Ley: ¿no habéis oído la Ley?,
22 P ois está escrito que Abraão teve dois filhos, um da escrava e outro da livre.
pues está escrito que Abraham tuvo dos hijos: uno de la esclava y el otro de la libre.
23 O filho da escrava nasceu de modo natural, mas o filho da livre nasceu mediante promessa.
Pero el de la esclava nació según la carne; pero el de la libre, en virtud de la promesa.
24 I sto é usado aqui como uma ilustração; estas mulheres representam duas alianças. Uma aliança procede do monte Sinai e gera filhos para a escravidão: esta é Hagar.
Lo cual es una alegoría, pues estas mujeres son los dos pactos; el uno proviene del monte Sinaí, el cual da hijos para esclavitud; éste es Agar,
25 H agar representa o monte Sinai, na Arábia, e corresponde à atual cidade de Jerusalém, que está escravizada com os seus filhos.
pues Agar es el monte Sinaí, en Arabia, y corresponde a la Jerusalén actual, ya que ésta, junto con sus hijos, está en esclavitud.
26 M as a Jerusalém do alto é livre, e é a nossa mãe.
Pero la Jerusalén de arriba, la cual es madre de todos nosotros, es libre,
27 P ois está escrito: “Regozije-se, ó estéril, você que nunca teve um filho; grite de alegria, você que nunca esteve em trabalho de parto; porque mais são os filhos da mulher abandonada do que os daquela que tem marido”.
pues está escrito: «¡Regocíjate, estéril, tú que no das a luz; grita de júbilo y clama, tú que no tienes dolores de parto!, porque más son los hijos de la abandonada que los de la que tiene marido.»
28 V ocês, irmãos, são filhos da promessa, como Isaque.
Así que, hermanos, nosotros, como Isaac, somos hijos de la promesa.
29 N aquele tempo, o filho nascido de modo natural perseguiu o filho nascido segundo o Espírito. O mesmo acontece agora.
Pero como entonces el que había nacido según la carne perseguía al que había nacido según el Espíritu, así también ahora.
30 M as o que diz a Escritura? “Mande embora a escrava e o seu filho, porque o filho da escrava jamais será herdeiro com o filho da livre”.
Pero ¿qué dice la Escritura?: «Echa fuera a la esclava y a su hijo, porque no heredará el hijo de la esclava con el hijo de la libre.»
31 P ortanto, irmãos, não somos filhos da escrava, mas da livre.
De manera, hermanos, que no somos hijos de la esclava, sino de la libre.