Provérbios 8 ~ Proverbios 8

picture

1 A sabedoria está clamando, o discernimento ergue a sua voz;

¿Acaso no clama la Sabiduría y alza su voz la inteligencia?

2 n os lugares altos, junto ao caminho, nos cruzamentos ela se coloca;

Apostada en las alturas junto al camino, en las encrucijadas de las veredas,

3 a o lado das portas, à entrada da cidade, portas adentro, ela clama em alta voz:

junto a las puertas, a la entrada de la ciudad, a la entrada de las puertas da voces:

4 A vocês, homens, eu clamo; a todos levanto a minha voz.

¡A vosotros, hombres, llamo; mi voz dirijo a los hijos de los hombres!

5 V ocês, inexperientes, adquiram a prudência; e vocês, tolos, tenham bom senso.

«Ingenuos, aprended discreción; y vosotros, necios, entrad en cordura.

6 O uçam, pois tenho coisas importantes para dizer; os meus lábios falarão do que é certo.

Escuchad, porque voy a decir cosas excelentes, voy a abrir mis labios para cosas rectas.

7 M inha boca fala a verdade, pois a maldade causa repulsa aos meus lábios.

Porque mi boca dice la verdad, y mis labios abominan la impiedad.

8 T odas as minhas palavras são justas; nenhuma delas é distorcida ou perversa.

Justas son todas las razones de mi boca: nada hay en ellas perverso ni torcido;

9 P ara os que têm discernimento, são todas claras, e retas para os que têm conhecimento.

todas son claras para el que entiende y rectas para los que han hallado sabiduría.

10 P refiram a minha instrução à prata, e o conhecimento ao ouro puro,

Recibid mi enseñanza antes que la plata, y ciencia antes que el oro puro;

11 p ois a sabedoria é mais preciosa do que rubis; nada do que vocês possam desejar compara-se a ela.

porque mejor es la sabiduría que las perlas, y no hay cosa deseable que se le pueda comparar.» Discurso de la Sabiduría

12 Eu, a sabedoria, moro com a prudência, e tenho o conhecimento que vem do bom senso.

«Yo, la Sabiduría, habito con la cordura y tengo la ciencia de los consejos.

13 T emer o Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.

El temor de Jehová es aborrecer el mal: yo aborrezco la soberbia, la arrogancia, el mal camino y la boca perversa.

14 M eu é o conselho sensato; a mim pertencem o entendimento e o poder.

Conmigo están el consejo y el buen juicio. Yo soy la inteligencia, y mío es el poder.

15 P or meu intermédio os reis governam, e as autoridades exercem a justiça;

Por mí reinan los reyes, y los príncipes ejercen la justicia.

16 t ambém por meu intermédio governam os nobres, todos os juízes da terra.

Por mí dominan los príncipes, y los gobernadores juzgan la tierra.

17 A mo os que me amam, e quem me procura me encontra.

Yo amo a los que me aman, y me hallan los que temprano me buscan.

18 C omigo estão riquezas e honra, prosperidade e justiça duradouras.

Las riquezas y el honor me acompañan; los bienes permanentes y la justicia.

19 M eu fruto é melhor do que o ouro, do que o ouro puro; o que ofereço é superior à prata escolhida.

Mejor es mi fruto que el oro, que el oro refinado; y mis beneficios mejores que la plata pura.

20 A ndo pelo caminho da retidão, pelas veredas da justiça,

Por vereda de justicia guiaré, por en medio de sendas de juicio,

21 c oncedendo riqueza aos que me amam e enchendo os seus tesouros.

para hacer que los que me aman tengan su heredad y que yo llene sus tesoros.

22 O Senhor me criou como o princípio de seu caminho, antes das suas obras mais antigas;

»Jehová me poseía en el principio, ya de antiguo, antes de sus obras.

23 f ui formada desde a eternidade, desde o princípio, antes de existir a terra.

Eternamente tuve la primacía, desde el principio, antes de la tierra.

24 N asci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;

Fui engendrada antes que los abismos, antes que existieran las fuentes de las muchas aguas.

25 a ntes de serem estabelecidos os montes e de existirem colinas eu nasci.

Antes que los montes fueran formados, antes que los collados, ya había sido yo engendrada,

26 E le ainda não havia feito a terra, nem os campos, nem o pó com o qual formou o mundo.

cuando él aún no había hecho la tierra, ni los campos, ni el principio del polvo del mundo.

27 Q uando ele estabeleceu os céus, lá estava eu; quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,

Cuando formaba los cielos, allí estaba yo; cuando trazaba el círculo sobre la faz del abismo,

28 q uando colocou as nuvens em cima e estabeleceu as fontes do abismo,

cuando afirmaba los cielos arriba, cuando afirmaba las fuentes del abismo,

29 q uando determinou as fronteiras do mar para que as águas não violassem a sua ordem, quando marcou os limites dos alicerces da terra,

cuando fijaba los límites al mar para que las aguas no transgredieran su mandato, cuando establecía los fundamentos de la tierra,

30 e u estava ao seu lado, e era o seu arquiteto; dia a dia eu era o seu prazer e me alegrava continuamente com a sua presença.

con él estaba yo ordenándolo todo. Yo era su delicia cada día y me recreaba delante de él en todo tiempo.

31 E u me alegrava com o mundo que ele criou, e a humanidade me dava alegria.

Me regocijaba con la parte habitada de su tierra, pues mis delicias están con los hijos de los hombres.

32 Ouçam-me agora, meus filhos: Como são felizes os que guardam os meus caminhos!

»Ahora pues, hijos, escuchadme: ¡Bienaventurados los que guardan mis caminos!

33 O uçam a minha instrução, e serão sábios. Não a desprezem.

Atended el consejo, sed sabios y no lo menospreciéis.

34 C omo é feliz o homem que me ouve, vigiando diariamente à minha porta, esperando junto às portas da minha casa.

Bienaventurado el hombre que me escucha, velando a mis puertas cada día, guardando los postes de mis puertas,

35 P ois todo aquele que me encontra, encontra a vida e recebe o favor do Senhor.

porque el que me halle, hallará la vida y alcanzará el favor de Jehová;

36 M as aquele que de mim se afasta, a si mesmo se agride; todos os que me odeiam amam a morte”.

pero el que peca contra mí, se defrauda a sí mismo, pues todos los que me aborrecen aman la muerte».