1 P ortanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
Ruego a los ancianos que están entre vosotros, yo, anciano también con ellos y testigo de los padecimientos de Cristo, que soy también participante de la gloria que será revelada:
2 p astoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
apacentad la grey de Dios que está entre vosotros, cuidando de ella, no por fuerza, sino voluntariamente; no por ganancia deshonesta, sino con ánimo pronto;
3 N ão ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
no como teniendo señorío sobre los que están a vuestro cuidado, sino siendo ejemplos de la grey.
4 Q uando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
Y cuando aparezca el Príncipe de los pastores, vosotros recibiréis la corona incorruptible de gloria. A los jóvenes
5 D a mesma forma, jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
Igualmente, jóvenes, estad sujetos a los ancianos; y todos, sumisos unos a otros, revestíos de humildad, porque «Dios resiste a los soberbios, y da gracia a los humildes.»
6 P ortanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
Humillaos, pues, bajo la poderosa mano de Dios, para que él os exalte a su debido tiempo.
7 L ancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
Echad toda vuestra ansiedad sobre él, porque él tiene cuidado de vosotros.
8 E stejam alertas e vigiem. O Diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
Sed sobrios y velad, porque vuestro adversario el diablo, como león rugiente, anda alrededor buscando a quien devorar.
9 R esistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
Resistidlo firmes en la fe, sabiendo que los mismos padecimientos se van cumpliendo en vuestros hermanos en todo el mundo.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
Pero el Dios de toda gracia, que nos llamó a su gloria eterna en Jesucristo, después que hayáis padecido un poco de tiempo, él mismo os perfeccione, afirme, fortalezca y establezca.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém. Saudações Finais
A él sea la gloria y el imperio por los siglos de los siglos. Amén.
12 C om a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
Por conducto de Silvano, a quien tengo por hermano fiel, os he escrito brevemente, amonestándoos y testificando que ésta es la verdadera gracia de Dios, en la cual estáis.
13 A quela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
La iglesia que está en Babilonia, elegida juntamente con vosotros, y Marcos mi hijo, os saludan.
14 S aúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Saludaos unos a otros con un beso de amor. Paz sea con todos vosotros los que estáis en Jesucristo. Amén.