1 P ortanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
Тож благаю між вами пресвітерів, співпресвітер та свідок Христових страждань, співучасник слави, що повинна з'явитись:
2 p astoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
пасіть стадо Боже, що у вас, наглядайте не з примусу, але добровільно по-Божому, не для брудної наживи, а ревно,
3 N ão ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
не пануйте над спадком Божим, але будьте для стада за взір.
4 Q uando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
А коли Архипастир з'явиться, то одержите ви нев'янучого вінка слави.
5 D a mesma forma, jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
Також молоді, коріться старшим! А всі майте покору один до одного, бо Бог противиться гордим, а смиренним дає благодать!
6 P ortanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
Тож покоріться під міцну Божу руку, щоб Він вас Свого часу повищив.
7 L ancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
Покладіть на Нього всю вашу журбу, бо Він опікується вами!
8 E stejam alertas e vigiem. O Diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
Будьте тверезі, пильнуйте! Ваш супротивник диявол ходить, ричучи, як лев, що шукає пожерти кого.
9 R esistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
Противтесь йому, тверді в вірі, знавши, що ті самі муки трапляються й вашому братству по світі.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
А Бог усякої благодаті, що покликав вас до вічної слави Своєї в Христі, нехай Сам удосконалить вас, хто трохи потерпів, хай упевнить, зміцнить, уґрунтує.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém. Saudações Finais
Йому слава та влада на вічні віки, амінь.
12 C om a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
Я коротко вам написав через Силуяна, як гадаю вірного брата. Закликаю та свідчу, що це Божа благодать правдива, що ви в ній стоїте.
13 A quela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
Вітає вас разом вибрана Церква в Вавилоні, і Марко, мій син.
14 S aúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Вітайте один одного поцілунком любови. Мир вам усім у Христі! Амінь.