1 P or que você se vangloria do mal e de ultrajar a Deus continuamente?, ó homem poderoso!
Для дириґетна хору. Псалом навчальний Давидів. (52-3) Чого хвалишся злом, о могутній? Цілий день Божа милість зо мною.
2 S ua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.
(52-4) Замишляє лукавство язик твій, як та бритва нагострена ти, що чиниш обману!
3 V ocê prefere o mal ao bem, a falsidade, em lugar da verdade. Pausa
(52-5) Ти зло полюбив над добро, а неправду більш, як правду казати, Села,
4 V ocê ama toda palavra maldosa, ó língua mentirosa!
(52-6) ти любиш усякі шкідливі слова, ти язику обманний!
5 S aiba que Deus o arruinará para sempre: ele o agarrará e o arrancará da sua tenda; ele o desarraigará da terra dos vivos. Pausa
(52-7) Отож, Бог зруйнує назавжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Села.
6 O s justos verão isso e temerão; rirão dele, dizendo:
(52-8) і побачать це праведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
7 “ Veja só o homem que rejeitou a Deus como refúgio; confiou em sua grande riqueza e buscou refúgio em sua maldade!”
(52-9) Ось муж, що Бога не чинить своєю твердинею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого...
8 M as eu sou como uma oliveira que floresce na casa de Deus; confio no amor de Deus para todo o sempre.
(52-10) А я як зелена оливка у Божому домі, надіюсь на Божую милість на вічні віки!
9 P ara sempre te louvarei pelo que fizeste; na presença dos teus fiéis proclamarei o teu nome, porque tu és bom.
(52-11) Буду славити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про ймення Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!