1 P or que te glorias na malícia, ó homem poderoso? pois a bondade de Deus subsiste em todo o tempo.
Для дириґетна хору. Псалом навчальний Давидів. (52-3) Чого хвалишся злом, о могутній? Цілий день Божа милість зо мною.
2 A tua língua maquina planos de destruição, como uma navalha afiada, ó tu que usas de dolo.
(52-4) Замишляє лукавство язик твій, як та бритва нагострена ти, що чиниш обману!
3 T u amas antes o mal do que o bem, e o mentir do que o falar a verdade.
(52-5) Ти зло полюбив над добро, а неправду більш, як правду казати, Села,
4 A mas todas as palavras devoradoras, ó língua fraudulenta.
(52-6) ти любиш усякі шкідливі слова, ти язику обманний!
5 T ambém Deus te esmagará para sempre; arrebatar-te-á e arrancar-te-á da tua habitação, e desarraigar-te-á da terra dos viventes.
(52-7) Отож, Бог зруйнує назавжди тебе, тебе викине й вирве з намету тебе, й тебе викоренить із країни життя. Села.
6 O s justos o verão e temerão; e se rirão dele, dizendo:
(52-8) і побачать це праведні, й будуть боятись, і будуть сміятися з нього:
7 E is aqui o homem que não tomou a Deus por sua fortaleza; antes confiava na abundância das suas riquezas, e se fortalecia na sua perversidade.
(52-9) Ось муж, що Бога не чинить своєю твердинею, та на великість багатства свого покладає надію, втікає до злого свого...
8 M as eu sou qual oliveira verde na casa de Deus; confio na bondade de Deus para sempre e eternamente.
(52-10) А я як зелена оливка у Божому домі, надіюсь на Божую милість на вічні віки!
9 P ara sempre te louvarei, porque tu isso fizeste, e proclamarei o teu nome, porque é bom diante de teus santos.
(52-11) Буду славити вічно Тебе, що вчинив Ти оце, і про ймення Твоє буду звіщати побожним Твоїм, що добре воно!