1 G uarda-me, ó Deus, porque em ti me refugio.
Золота пісня Давадова. Хорони мене, Боже, я бо до Тебе вдаюся!
2 D igo ao Senhor: Tu és o meu Senhor; além de ti não tenho outro bem.
Я сказав Господеві: Ти Бог мій, добро моє тільки в Тобі!
3 Q uanto aos santos que estão na terra, eles são os ilustres nos quais está todo o meu prazer.
До святих, які на землі, що шляхетні вони, до них все жадання моє!
4 A queles que escolhem a outros deuses terão as suas dores multiplicadas; eu não oferecerei as suas libações de sangue, nem tomarei os seus nomes nos meus lábios.
Нехай множаться смутки для тих, хто набув собі інших богів, я не буду приносить їм ливної жертви із крови, і їхніх імен не носитиму в устах своїх!
5 T u, Senhor, és a porção da minha herança e do meu cálice; tu és o sustentáculo do meu quinhão.
Господь то частина спадку мого та чаші моєї, Ти долю мою підпираєш!
6 A s sortes me caíram em lugares deliciosos; sim, coube-me uma formosa herança.
Частки припали для мене в хороших місцях, і гарна для мене спадщина моя!
7 B endigo ao Senhor que me aconselha; até os meus rins me ensinam de noite.
Благословляю я Господа, що радить мені, навіть ночами навчають мене мої нирки.
8 T enho posto o Senhor continuamente diante de mim; porquanto ele está ã minha mão direita, não serei abalado.
Уявляю я Господа перед собою постійно, бо Він по правиці моїй, й я не буду захитаний!
9 P orquanto está alegre o meu coração e se regozija a minha alma; também a minha carne habitará em segurança.
Через те моє серце радіє та дух веселиться, і тіло моє спочиває безпечно!
10 P ois não deixarás a minha alma no Seol, nem permitirás que o teu Santo veja corrupção.
Бо Ти не опустиш моєї душі до шеолу, не попустиш Своєму святому побачити тління!
11 T u me farás conhecer a vereda da vida; na tua presença há plenitude de alegria; ã tua mão direita há delícias perpetuamente.
Дорогу життя Ти покажеш мені: радість велика з Тобою, завжди блаженство в правиці Твоїй!