Salmos 68 ~ Псалми 68

picture

1 L evanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня. (68-2) Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!

2 C omo é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.

(68-3) Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!

3 M as alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.

(68-4) А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!

4 C antai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.

(68-5) Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!

5 P ai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.

(68-6) Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!

6 D eus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.

(68-7) Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!

7 Ó Deus! quando saías ã frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,

(68-8) Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,

8 a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.

(68-9) то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!

9 T u, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.

(68-10) Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.

10 N ela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.

(68-11) У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!

11 O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.

(68-12) Господь дає слово; провісниць велика многота:

12 R eis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.

(68-13) Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.

13 D eitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.

(68-14) Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.

14 Q uando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.

(68-15) Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.

15 M onte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!

(68-16) Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.

16 P or que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.

(68-17) Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?

17 O s carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.

(68-18) Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.

18 T u subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.

(68-19) Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.

19 B endito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.

(68-20) Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.

20 D eus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.

(68-21) Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!

21 M as Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.

(68-22) Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!

22 D isse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;

(68-23) Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,

23 p ara que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.

(68-24) щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!

24 V iu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.

(68-25) Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:

25 I am na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.

(68-26) Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:

26 B endizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.

(68-27) Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!

27 A li está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.

(68-28) Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.

28 O rdena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.

(68-29) Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!

29 P or amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.

(68-30) із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.

30 R epreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.

(68-31) Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!

31 V enham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.

(68-32) Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.

32 R einos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,

(68-33) Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,

33

(68-34) що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.

34 A tribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.

(68-35) Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його!

35 Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!

(68-36) Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!