Gênesis 36 ~ Буття 36

picture

1 E stas são as gerações de Esaú (este é Edom):

А оце нащадки Ісава, цебто Едома.

2 E saú tomou dentre as filhas de Canaã suas mulheres: Ada, filha de Elom o heteu, e Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão o heveu,

Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,

3 e Basemate, filha de Ismael, irmã de Nebaiote.

та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.

4 A da teve de Esaú a Elifaz,

І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,

5 e Basemate teve a Reuel; e Aolíbama teve a Jeús, Jalão e Corá; estes são os filhos de Esaú, que lhe nasceram na terra de Canaã.

а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.

6 D epois Esaú tomou suas mulheres, seus filhos, suas filhas e todas as almas de sua casa, seu gado, todos os seus animais e todos os seus bens, que havia adquirido na terra de Canaã, e foi-se para outra terra, apartando-se de seu irmão Jacó.

І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,

7 P orque os seus bens eram abundantes demais para habitarem juntos; e a terra de suas peregrinações não os podia sustentar por causa do seu gado.

бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.

8 P ortanto Esaú habitou no monte de Seir; Esaú é Edom.

І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.

9 E stas, pois, são as gerações de Esaú, pai dos edomeus, no monte de Seir:

А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.

10 E stes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Reuel, filho de Basemate, mulher de Esaú.

Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.

11 E os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gatã e Quenaz.

А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.

12 T imna era concubina de Elifaz, filho de Esaú, e teve de Elifaz a Amaleque. São esses os filhos de Ada, mulher de Esaú.

А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.

13 F oram estes os filhos de Reuel: Naate e Zerá, Sama e Mizá. Foram esses os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.

14 E stes foram os filhos de Aolíbama, filha de Ana, filha de Zibeão, mulher de Esaú: ela teve de Esaú Jeús, Jalão e Corá.

А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.

15 S ão estes os chefes dos filhos de Esaú: dos filhos de Elifaz, o primogênito de Esaú, os chefes Temã, Omar, Zefô, Quenaz,

А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,

16 C orá, Gatã e Amaleque. São esses os chefes que nasceram a Elifaz na terra de Edom; esses são os filhos de Ada.

провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.

17 E stes são os filhos de Reuel, filho de Esaú: os chefes Naate, Zerá, Sama e Mizá; esses são os chefes que nasceram a Reuel na terra de Edom; esses são os filhos de Basemate, mulher de Esaú.

А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.

18 E stes são os filhos de Aolíbama, mulher de Esaú: os chefes Jeús, Jalão e Corá; esses são os chefes que nasceram a líbama, filha de Ana, mulher de Esaú.

А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.

19 E sses são os filhos de Esaú, e esses seus príncipes: ele é Edom.

Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.

20 S ão estes os filhos de Seir, o horeu, moradores da terra: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,

21 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus, filhos de Seir, na terra de Edom.

і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.

22 O s filhos de Lotã foram: Hori e Hemã; e a irmã de Lotã era Timna.

А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.

23 E stes são os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onão.

А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.

24 E stes são os filhos de Zibeão: Aías e Anás; este é o Anás que achou as fontes termais no deserto, quando apascentava os jumentos de Zibeão, seu pai.

А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.

25 S ão estes os filhos de Ana: Disom e Aolíbama, filha de Ana.

А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.

26 S ão estes os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.

А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.

27 E stes são os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã.

Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.

28 E stes são os filhos de Disã: Uz e Arã.

Оце сини Дішана: Уц і Аран.

29 E stes são os chefes dos horeus: Lotã, Sobal, Zibeão, Anás,

Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,

30 D isom, Eser e Disã; esses são os chefes dos horeus que governaram na terra de Seir.

провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.

31 S ão estes os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei algum sobre os filhos de Israel.

А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.

32 R einou, pois, em Edom Belá, filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.

І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.

33 M orreu Belá; e Jobabe, filho de Zerá de Bozra, reinou em seu lugar.

І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.

34 M orreu Jobabe; e Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.

І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.

35 M orreu Husão; e em seu lugar reinou Hadade, filho de Bedade, que feriu a Midiã no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.

І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.

36 M orreu Hadade; e Sâmela de Masreca reinou em seu lugar.

І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.

37 M orreu Sâmela; e Saul de Reobote junto ao rio reinou em seu lugar.

І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.

38 M orreu Saul; e Baal-Hanã, filho de Acbor, reinou em seu lugar.

І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.

39 M orreu Baal-Hanã, filho de Acbor; e Hadar reinou em seu lugar; e o nome da sua cidade era Paú; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.

І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.

40 E stes são os nomes dos chefes dos filhos de Esaú, segundo as suas famílias, segundo os seus lugares, pelos seus nomes: os chefes Timna, Alva, Jetete,

А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,

41 A olíbama, Elá, Pinom,

провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,

42 Q uenaz, Temã, Mibzar,

провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,

43 M agdiel e Irão; esses são os chefes de Edom, segundo as suas habitações, na terra, da sua possessão. Este é Esaú, pai dos edomeus.

провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.