1 E stas son las generaciones de Esaú, es decir, Edom.
А оце нащадки Ісава, цебто Едома.
2 E saú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el Hitita; a Aholibama, hija de Aná y nieta de Zibeón el Heveo;
Ісав узяв жінок своїх з дочок ханаанських, Аду, дочку Елона хіттеянина, та Оголіваму, дочку Ани, дочку Ців'она хівеянина,
3 y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
та Босмат, дочку Ізмаїлову, сестру Невайотову.
4 A da dio a luz a Elifaz para Esaú; y Basemat dio a luz a Reuel.
І породила Ада Ісавові Еліфаза, а Босмат породила Реуїла,
5 Y Aholibama dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos que le nacieron a Esaú en la tierra de Canaán.
а Оголівама породила Суша, і Ялама, і Кораха. Оце сини Ісавові, що були йому народжені в ханаанській землі.
6 E ntonces Esaú tomó a sus mujeres, sus hijos y sus hijas y todas las personas de su casa, también su ganado y todas sus bestias, y todos los bienes que había acumulado en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra lejos de su hermano Jacob.
І взяв Ісав жінок своїх, і синів своїх, і дочок своїх, і всі душі дому свого, і худобу свою, і все стадо своє, і все своє майно, що набув у ханаанській землі, та й пішов до Краю від обличчя Якова, брата свого,
7 P orque los bienes de ellos habían llegado a ser tantos que no podían habitar juntos, y la tierra en que moraban no podía sostenerlos a causa de su mucho ganado.
бо маєток їх був більший, щоб пробувати їм разом, і край їх часового замешкання не міг вмістити їх через їхню худобу.
8 E saú habitó en la región montañosa de Seir. Esaú es Edom.
І осівся Ісав на горі Сеїр, Ісав він Едом.
9 E stas son las generaciones de Esaú, padre de los Edomitas, en la región montañosa de Seir.
А оце нащадки Ісава, батька Едому на горі Сеїр.
10 E stos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú, y Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
Оце ймення синів Ісавових: Еліфаз, син Ади, жінки Ісавової, Реуїл, син Босмати, Ісавової жінки.
11 Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Quenaz.
А сини Еліфазові були: Теман, Омар, Цефо, і Ґатам, і Кеназ.
12 T imna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, y le dio un hijo, Amalec. Estos son los descendientes de Ada, mujer de Esaú.
А Тимна була наложниця Еліфаза, Ісавового сина, і породила вона Еліфазові Амалика. Оце сини Ади, Ісавової жінки.
13 E stos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Estos fueron los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
А оце сини Реуїлові: Нагат і Зера, Шамма й Мізза. Оце сини Босмати, Ісавової жінки.
14 Y éstos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, nieta de Zibeón: ella tuvo de Esaú a Jeús, Jaalam y Coré.
А оці були сини Оголівами, дочки Ани, дочки Ців'она, Ісавової жінки, і вродила вона Ісаву, Єуша, і Ялама, і Корея.
15 E stos son los jefes de entre los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú, son: el jefe Temán, el jefe Omar, el jefe Zefo, el jefe Quenaz,
А оце провідники Ісавових синів. Сини Еліфаза, Ісавового перворідного: провідник Теман, провідник Омар, провідник Цефо, провідник Кеназ,
16 e l jefe Coré, el jefe Gatam y el jefe Amalec. Estos son los jefes que descendieron de Elifaz en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Ada.
провідник Корей, провідник Ґатам, провідник Амалик. Оце провідники Еліфаза в краю Едома, оце сини Ади.
17 E stos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el jefe Nahat, el jefe Zera, el jefe Sama y el jefe Miza. Estos son los jefes que descendieron de Reuel en la tierra de Edom; éstos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
А оце сини Реуїла, Ісавового сина: провідник Нагат, провідник Зерах, провідник Шамма, провідник Мізза. Оце провідники Реуїлові в краю едомському, оце сини Босмати, Ісавової жінки.
18 E stos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el jefe Jeús, el jefe Jaalam, el jefe Coré. Estos son los jefes que descendieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
А оце сини Оголівами, жінки Ісава: провідник Еуш, провідник Ялам, провідник Корей, оце провідники Оголівами, дочки Ани, Ісавової жінки.
19 E stos fueron los hijos de Esaú, es decir, Edom, y éstos sus jefes. Descendientes de Seir
Оце сини Ісава, цебто Едома, і оце їхні провідники.
20 E stos son los hijos de Seir el Horeo, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
Оце сини Сеїра, хореянина, мешканці цієї землі: Лотан і Шовал, і Ців'он, і Ана,
21 D isón, Ezer y Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, los hijos de Seir en la tierra de Edom.
і Дішон, і Ецев, і Дішан, оце провідники хореянина, сини Сеїру, краю едомського.
22 L os hijos de Lotán fueron Hori y Hemam; y la hermana de Lotán era Timna.
А сини Лотана були: Хорі й Гемам, а Лотанова сестра Тимна.
23 E stos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
А оце сини Шовалові: Алван і Манахат, і Евал, Шефо, і Онам.
24 E stos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. Este es el Aná que halló las fuentes termales en el desierto cuando pastoreaba los asnos de su padre Zibeón.
А ото сини Ців'онові: і Айя, і Ана, той Ана, що знайшов був в пустині гарячі джерела, коли пас осли Ців'она, свого батька.
25 E stos son los hijos de Aná: Disón y Aholibama, hija de Aná.
А оце діти Ани: Дішон, і Оголівама, дочка Ани.
26 E stos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
А оце сини Дішонові: Хемдан, і Ешбан, і Ітран, і Керан.
27 E stos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
Ото сини Ецера: Білган, і Зааван, і Акан.
28 E stos son los hijos de Disán: Uz y Arán.
Оце сини Дішана: Уц і Аран.
29 E stos son los jefes que descendieron de los Horeos: el jefe Lotán, el jefe Sobal, el jefe Zibeón, el jefe Aná,
Оце провідники хореянина: провідник Лотан, провідник Шовал, провідник Ців'он, провідник Ана,
30 e l jefe Disón, el jefe Ezer y el jefe Disán. Estos son los jefes que descendieron de los Horeos, jefe por jefe, en la tierra de Seir. Reyes de Edom
провідник Дішон, провідник Ецер, провідник Дішан, оце провідники хореянина за їхніми провідниками в краї Сеїр.
31 E stos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes de que rey alguno reinara sobre los Israelitas:
А оце царі, що царювали в краю Едома перед царюванням царя в синів Ізраїлевих.
32 B ela, hijo de Beor, reinó en Edom; y el nombre de su ciudad era Dinaba.
І царював в Едомі Бела, син Беора, а ймення його міста Дінгава.
33 M urió Bela, y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
І вмер Бела, і зацарював замість нього Йовав, син Зераха з Боцри.
34 M urió Jobab, y reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Temanitas.
І вмер Йовав, і зацарював замість нього Хушам із землі теманіянина.
35 M urió Husam, y reinó en su lugar Hadad, hijo de Bedad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad era Avit.
І вмер Хушам, і зацарював замість нього Гадад, син Бедада, що побив мідіян на полі Моава, а ймення його міста Авіт.
36 M urió Hadad, y reinó en su lugar Samla de Masreca.
І вмер Гадад, і зацарював замість нього Самла з Машеку.
37 M urió Samla, y reinó en su lugar Saúl de Rehobot, junto al río Eufrates.
І вмер Самла, і зацарював замість нього Саул з Реховоту надрічного.
38 M urió Saúl, y reinó en su lugar Baal Hanán, hijo de Acbor.
І вмер Саул, і зацарював замість нього Баал-Ханан, син Ахборів.
39 Y murió Baal Hanán, hijo de Acbor, y reinó en su lugar Hadar; y el nombre de su ciudad era Pau; y el nombre de su mujer era Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
І вмер Баал-Ханан, син Ахборів, і зацарював замість нього Гадад, а ім'я його міста Пау, а ім'я його жінки Мегетав'іл, дочка Матреди, дочки Ме-Загава.
40 E stos son los nombres de los jefes que descendieron de Esaú, según sus familias y sus localidades, por sus nombres: el jefe Timna, el jefe Alva, el jefe Jetet,
А оце імена провідників Ісавових за їхніми родами, за місцями їх, їхніми іменами: провідник Тимна, провідник Алва, провідник Етет,
41 e l jefe Aholibama, el jefe Ela, el jefe Pinón,
провідник Оголівама, провідник Ела, провідник Пінон,
42 e l jefe Quenaz, el jefe Temán, el jefe Mibsar,
провідник Кеназ, провідник Теман, провідник Мівцар,
43 e l jefe Magdiel y el jefe Iram. Estos son los jefes de Edom, es decir, Esaú, padre de los Edomitas, según sus moradas en la tierra de su posesión.
провідник Маґдіїл, провідник Ірам. Оце провідники Едома він же Ісав, батько Едому за їхніми оселями в краї їхнього володіння.