1 P orque todo sumo sacerdote tomado de entre los hombres es constituido a favor de los hombres en las cosas que a Dios se refieren, para presentar ofrendas y sacrificios por los pecados.
Кожен бо первосвященик, що з-між людей вибирається, настановляється для людей на служіння Богові, щоб приносити дари та жертви за гріхи,
2 P uede obrar con benignidad (compasión) para con los ignorantes y extraviados, puesto que él mismo está sujeto a flaquezas.
і щоб міг співчувати недосвідченим та заблудженим, бо й сам він перейнятий слабістю.
3 P or esa causa está obligado a ofrecer sacrificios por los pecados, tanto por sí mismo como por el pueblo.
І тому він повинен як за людей, так само й за себе самого приносити жертви за гріхи.
4 N adie toma este honor para sí mismo, sino que lo recibe cuando es llamado por Dios, así como lo fue Aarón.
А чести цієї ніхто не бере сам собою, а покликаний Богом, як і Аарон.
5 D e la misma manera, Cristo no se glorificó a El mismo para hacerse Sumo Sacerdote, sino que Lo glorificó el que Le dijo: “ Hijo Mio eres Tu, Yo Te he engendrado hoy;”
Так і Христос, не Сам Він прославив Себе, щоб Первосвящеником стати, а Той, що до Нього сказав: Ти Мій Син, Я сьогодні Тебе породив.
6 c omo también dice en otro pasaje: “ Tu eres sacerdote para siempre segun el orden de Melquisedec.”
Як і на іншому місці говорить: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим.
7 C risto, en los días de Su carne, habiendo ofrecido oraciones y súplicas con gran clamor y lágrimas al que Lo podía librar de la muerte, fue oído a causa de Su temor reverente.
Він за днів тіла Свого з голосінням великим та слізьми приніс був благання й молитви до Того, хто від смерти Його міг спасти, і був вислуханий за побожність Свою.
8 A unque era Hijo, aprendió obediencia por lo que padeció;
І хоч Сином Він був, проте навчився послуху з того, що вистраждав був.
9 y habiendo sido hecho perfecto, vino a ser fuente (autor) de eterna salvación para todos los que Le obedecen,
А вдосконалившися, Він для всіх, хто слухняний Йому, спричинився для вічного спасіння,
10 s iendo constituido por Dios como sumo sacerdote según el orden de Melquisedec. Crecimiento en la Madurez Espiritual
і від Бога був названий Первосвящеником за чином Мелхиседековим.
11 A cerca de esto tenemos mucho que decir, y es difícil de explicar, puesto que ustedes se han hecho tardos para oír.
Про це нам би треба багато казати, та висловити важко його, бо нездібні ви стали, щоб слухати.
12 P ues aunque ya debieran ser maestros, otra vez tienen necesidad de que alguien les enseñe los principios elementales de los oráculos (las palabras) de Dios, y han llegado a tener necesidad de leche y no de alimento sólido.
Ви бо за віком повинні б бути вчителями, але ви потребуєте ще, щоб хтось вас навчав перших початків Божого Слова. І ви стали такими, яким потрібне молоко, а не страва тверда.
13 P orque todo el que toma sólo leche, no está acostumbrado a la palabra de justicia, porque es niño.
Бо хто молока вживає, той недосвідчений у слові правди, бо він немовля.
14 P ero el alimento sólido es para los adultos (los que han alcanzado madurez), los cuales por la práctica tienen los sentidos ejercitados para discernir el bien y el mal.
А страва тверда для дорослих, що мають чуття, привчені звичкою розрізняти добро й зло.