Proverbios 18 ~ Приповісті 18

picture

1 E l que vive aislado busca su propio deseo, Contra todo consejo se encoleriza.

Примхливий шукає сваволі, стає проти всього розумного.

2 E l necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón.

Нерозумний не хоче навчатися, а тільки свій ум показати.

3 C uando llega el impío, llega también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.

З приходом безбожного й ганьба приходить, а з легковаженням сором.

4 A guas profundas son las palabras de la boca del hombre; Arroyo que fluye, la fuente de la sabiduría.

Слова уст людини глибока вода, джерело премудрости бризкотливий потік.

5 N o es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio.

Не добре вважати на обличчя безбожного, щоб праведного повалити на суді.

6 L os labios del necio provocan riña, Y su boca llama a los golpes.

Уста нерозумного тягнуть до сварки, а слова його кличуть бійки.

7 L a boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.

Язик нерозумного загибіль для нього, а уста його то тенета на душу його.

8 L as palabras del chismoso son como bocados deliciosos, Y penetran hasta el fondo de las entrañas.

Слова обмовника мов ті присмаки, і вони сходять у нутро утроби.

9 T ambién el que es negligente en su trabajo Es hermano del que destruye.

Теж недбалий у праці своїй то брат марнотратнику.

10 E l nombre del Señor es torre fuerte, A ella corre el justo y está a salvo.

Господнє Ім'я сильна башта: до неї втече справедливий і буде безпечний.

11 L a fortuna del rico es su ciudad fortificada, Y como muralla alta en su imaginación.

Маєток багатому місто твердинне його, і немов міцний мур ув уяві його.

12 A ntes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, Pero a la gloria precede la humildad.

Перед загибіллю серце людини високо несеться, перед славою ж скромність.

13 E l que responde antes de escuchar, Cosecha necedad y vergüenza.

Хто відповідає на слово, ще поки почув, то глупота та сором йому!

14 E l espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, Pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?

Дух дійсного мужа виносить терпіння своє, а духа прибитого хто піднесе?

15 E l corazón del prudente adquiere conocimiento, Y el oído del sabio busca el conocimiento.

Серце розумне знання набуває, і вухо премудрих шукає знання.

16 L a dádiva del hombre le abre camino Y lo lleva ante la presencia de los grandes.

Дарунок людини виводить із утиску, і провадить її до великих людей.

17 J usto parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina.

Перший у сварці своїй уважає себе справедливим, але прийде противник його та й дослідить його.

18 L a suerte pone fin a los pleitos Y decide entre los poderosos.

Жереб перериває сварки, та відділює сильних один від одного.

19 E l hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, Y los pleitos son como cerrojos de fortaleza.

Розлючений брат протиставиться більше за місто твердинне, а сварки, немов засуви замку.

20 C on el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, Con el producto de sus labios se saciará.

Із плоду уст людини насичується її шлунок, вона насичується плодом уст своїх.

21 M uerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto.

Смерть та життя у владі язика, хто ж кохає його, його плід поїдає.

22 E l que halla esposa halla algo bueno Y alcanza el favor del Señor.

Хто жінку чеснотну знайшов, знайшов той добро, і милість отримав від Господа.

23 E l pobre habla suplicando, Pero el rico responde con dureza.

Убогий говорить благально, багатий же відповідає зухвало.

24 E l hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano.

Є товариші на розбиття, та є й приятель, більше від брата прив'язаний.