Proverbios 18 ~ Proverbes 18

picture

1 E l que vive aislado busca su propio deseo, Contra todo consejo se encoleriza.

Celui qui se tient à l'écart cherche ce qui lui plaît, Il s'irrite contre tout ce qui est sage.

2 E l necio no se deleita en la prudencia, Sino sólo en revelar su corazón.

Ce n'est pas à l'intelligence que l'insensé prend plaisir, C'est à la manifestation de ses pensées.

3 C uando llega el impío, llega también el desprecio, Y con la deshonra viene la afrenta.

Quand vient le méchant, vient aussi le mépris; Et avec la honte, vient l'opprobre.

4 A guas profundas son las palabras de la boca del hombre; Arroyo que fluye, la fuente de la sabiduría.

Les paroles de la bouche d'un homme sont des eaux profondes; La source de la sagesse est un torrent qui jaillit.

5 N o es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio.

Il n'est pas bon d'avoir égard à la personne du méchant, Pour faire tort au juste dans le jugement.

6 L os labios del necio provocan riña, Y su boca llama a los golpes.

Les lèvres de l'insensé se mêlent aux querelles, Et sa bouche provoque les coups.

7 L a boca del necio es su ruina, Y sus labios una trampa para su alma.

La bouche de l'insensé cause sa ruine, Et ses lèvres sont un piège pour son âme.

8 L as palabras del chismoso son como bocados deliciosos, Y penetran hasta el fondo de las entrañas.

Les paroles du rapporteur sont comme des friandises, Elles descendent jusqu'au fond des entrailles.

9 T ambién el que es negligente en su trabajo Es hermano del que destruye.

Celui qui se relâche dans son travail Est frère de celui qui détruit.

10 E l nombre del Señor es torre fuerte, A ella corre el justo y está a salvo.

Le nom de l'Éternel est une tour forte; Le juste s'y réfugie, et se trouve en sûreté.

11 L a fortuna del rico es su ciudad fortificada, Y como muralla alta en su imaginación.

La fortune est pour le riche une ville forte; Dans son imagination, c'est une haute muraille.

12 A ntes de la destrucción el corazón del hombre es altivo, Pero a la gloria precede la humildad.

Avant la ruine, le coeur de l'homme s'élève; Mais l'humilité précède la gloire.

13 E l que responde antes de escuchar, Cosecha necedad y vergüenza.

Celui qui répond avant d'avoir écouté Fait un acte de folie et s'attire la confusion.

14 E l espíritu del hombre puede soportar su enfermedad, Pero el espíritu quebrantado, ¿quién lo puede sobrellevar ?

L'esprit de l'homme le soutient dans la maladie; Mais l'esprit abattu, qui le relèvera?

15 E l corazón del prudente adquiere conocimiento, Y el oído del sabio busca el conocimiento.

Un coeur intelligent acquiert la science, Et l'oreille des sages cherche la science.

16 L a dádiva del hombre le abre camino Y lo lleva ante la presencia de los grandes.

Les présents d'un homme lui élargissent la voie, Et lui donnent accès auprès des grands.

17 J usto parece el primero que defiende su causa Hasta que otro viene y lo examina.

Le premier qui parle dans sa cause paraît juste; Vient sa partie adverse, et on l'examine.

18 L a suerte pone fin a los pleitos Y decide entre los poderosos.

Le sort fait cesser les contestations, Et décide entre les puissants.

19 E l hermano ofendido es más difícil de ganar que una ciudad fortificada, Y los pleitos son como cerrojos de fortaleza.

Des frères sont plus intraitables qu'une ville forte, Et leurs querelles sont comme les verrous d'un palais.

20 C on el fruto de su boca el hombre sacia su vientre, Con el producto de sus labios se saciará.

C'est du fruit de sa bouche que l'homme rassasie son corps, C'est du produit de ses lèvres qu'il se rassasie.

21 M uerte y vida están en poder de la lengua, Y los que la aman comerán su fruto.

La mort et la vie sont au pouvoir de la langue; Quiconque l'aime en mangera les fruits.

22 E l que halla esposa halla algo bueno Y alcanza el favor del Señor.

Celui qui trouve une femme trouve le bonheur; C'est une grâce qu'il obtient de l'Éternel.

23 E l pobre habla suplicando, Pero el rico responde con dureza.

Le pauvre parle en suppliant, Et le riche répond avec dureté.

24 E l hombre de muchos amigos se arruina, Pero hay amigo más unido que un hermano.

Celui qui a beaucoup d'amis les a pour son malheur, Mais il est tel ami plus attaché qu'un frère.