Salmos 37 ~ Psaumes 37

picture

1 N o te irrites a causa de los malhechores; No tengas envidia de los que practican la iniquidad.

De David. Ne t'irrite pas contre les méchants, N'envie pas ceux qui font le mal.

2 P orque como la hierba pronto se secarán Y se marchitarán como la hierba verde.

Car ils sont fauchés aussi vite que l'herbe, Et ils se flétrissent comme le gazon vert.

3 C onfía en el Señor, y haz el bien; Habita en la tierra, y cultiva la fidelidad.

Confie-toi en l'Éternel, et pratique le bien; Aie le pays pour demeure et la fidélité pour pâture.

4 P on tu delicia en el Señor, Y El te dará las peticiones de tu corazón.

Fais de l'Éternel tes délices, Et il te donnera ce que ton coeur désire.

5 E ncomienda al Señor tu camino, Confía en El, que El actuará;

Recommande ton sort à l'Éternel, Mets en lui ta confiance, et il agira.

6 H ará resplandecer tu justicia como la luz, Y tu derecho como el mediodía.

Il fera paraître ta justice comme la lumière, Et ton droit comme le soleil à son midi.

7 C onfía callado en el Señor y espera en El con paciencia; No te irrites a causa del que prospera en su camino, Por el hombre que lleva a cabo sus intrigas.

Garde le silence devant l'Éternel, et espère en lui; Ne t'irrite pas contre celui qui réussit dans ses voies, Contre l'homme qui vient à bout de ses mauvais desseins.

8 D eja la ira y abandona el furor; No te irrites, sólo harías lo malo.

Laisse la colère, abandonne la fureur; Ne t'irrite pas, ce serait mal faire.

9 P orque los malhechores serán exterminados, Pero los que esperan en el Señor poseerán la tierra.

Car les méchants seront retranchés, Et ceux qui espèrent en l'Éternel posséderont le pays.

10 U n poco más y no existirá el impío; Buscarás con cuidado su lugar, pero él no estará allí.

Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; Tu regardes le lieu où il était, et il a disparu.

11 P ero los humildes poseerán la tierra Y se deleitarán en abundante prosperidad.

Les misérables possèdent le pays, Et ils jouissent abondamment de la paix.

12 E l impío trama contra el justo, Y contra él rechina sus dientes.

Le méchant forme des projets contre le juste, Et il grince des dents contre lui.

13 E l Señor se ríe de él, Porque ve que su día se acerca.

Le Seigneur se rit du méchant, Car il voit que son jour arrive.

14 L os impíos han sacado la espada y entesado el arco Para abatir al afligido y al necesitado, Para matar a los de recto proceder.

Les méchants tirent le glaive, Ils bandent leur arc, Pour faire tomber le malheureux et l'indigent, Pour égorger ceux dont la voie est droite.

15 S u espada les atravesará su propio corazón, Y sus arcos serán quebrados.

Leur glaive entre dans leur propre coeur, Et leurs arcs se brisent.

16 M ejor es lo poco del justo Que la abundancia de muchos impíos.

Mieux vaut le peu du juste Que l'abondance de beaucoup de méchants;

17 P orque los brazos de los impíos serán quebrados, Pero el Señor sostiene a los justos.

Car les bras des méchants seront brisés, Mais l'Éternel soutient les justes.

18 E l Señor conoce los días de los íntegros, Y su herencia será perpetua.

L'Éternel connaît les jours des hommes intègres, Et leur héritage dure à jamais.

19 N o serán avergonzados en el tiempo malo, Y en días de hambre se saciarán.

Ils ne sont pas confondus au temps du malheur, Et ils sont rassasiés aux jours de la famine.

20 P ero los impíos perecerán, Y los enemigos del Señor serán como las flores de los prados; Desaparecen, se desvanecen como el humo.

Mais les méchants périssent, Et les ennemis de l'Éternel, comme les plus beaux pâturages; Ils s'évanouissent, ils s'évanouissent en fumée.

21 E l impío pide prestado y no paga, Pero el justo es compasivo y da.

Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.

22 P orque los que son bendecidos por el Señor poseerán la tierra, Pero los maldecidos por El serán exterminados.

Car ceux que bénit l'Éternel possèdent le pays, Et ceux qu'il maudit sont retranchés.

23 P or el Señor son ordenados los pasos del hombre, Y el Señor se deleita en su camino.

L'Éternel affermit les pas de l'homme, Et il prend plaisir à sa voie;

24 C uando caiga, no quedará derribado, Porque el Señor sostiene su mano.

S'il tombe, il n'est pas terrassé, Car l'Éternel lui prend la main.

25 Y o fui joven, y ya soy viejo, Y no he visto al justo desamparado, Ni a su descendencia mendigando pan.

J'ai été jeune, j'ai vieilli; Et je n'ai point vu le juste abandonné, Ni sa postérité mendiant son pain.

26 T odo el día es compasivo y presta, Y su descendencia es para bendición.

Toujours il est compatissant, et il prête; Et sa postérité est bénie.

27 A pártate del mal y haz el bien, Y tendrás morada para siempre.

Détourne-toi du mal, fais le bien, Et possède à jamais ta demeure.

28 P orque el Señor ama la justicia, Y no abandona a Sus santos; Ellos son preservados para siempre, Pero la descendencia de los impíos será exterminada.

Car l'Éternel aime la justice, Et il n'abandonne pas ses fidèles; Ils sont toujours sous sa garde, Mais la postérité des méchants est retranchée.

29 L os justos poseerán la tierra, Y para siempre morarán en ella.

Les justes posséderont le pays, Et ils y demeureront à jamais.

30 L a boca del justo profiere sabiduría Y su lengua habla rectitud.

La bouche du juste annonce la sagesse, Et sa langue proclame la justice.

31 L a ley de su Dios está en su corazón; No vacilan sus pasos.

La loi de son Dieu est dans son coeur; Ses pas ne chancellent point.

32 E l impío acecha al justo Y procura matarlo.

Le méchant épie le juste, Et il cherche à le faire mourir.

33 E l Señor no dejará al justo en sus manos, Ni permitirá que lo condenen cuando sea juzgado.

L'Éternel ne le laisse pas entre ses mains, Et il ne le condamne pas quand il est en jugement.

34 E spera en el Señor y guarda Su camino, Y El te exaltará para que poseas la tierra. Cuando los impíos sean exterminados, tú lo verás.

Espère en l'Éternel, garde sa voie, Et il t'élèvera pour que tu possèdes le pays; Tu verras les méchants retranchés.

35 H e visto al impío, violento, Extenderse como frondoso árbol en su propio suelo.

J'ai vu le méchant dans toute sa puissance; Il s'étendait comme un arbre verdoyant.

36 L uego pasó, y ya no estaba; Lo busqué, pero no se pudo encontrar.

Il a passé, et voici, il n'est plus; Je le cherche, et il ne se trouve plus.

37 O bserva al que es íntegro, mira al que es recto; Porque el hombre de paz tendrá descendencia.

Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; Car il y a une postérité pour l'homme de paix.

38 P ero los transgresores serán destruidos a una; La posteridad de los impíos será exterminada.

Mais les rebelles sont tous anéantis, La postérité des méchants est retranchée.

39 P ero la salvación de los justos viene del Señor; El es su fortaleza en el tiempo de la angustia.

Le salut des justes vient de l'Éternel; Il est leur protecteur au temps de la détresse.

40 E l Señor los ayuda y los libra; Los libra de los impíos y los salva, Porque en El se refugian.

L'Éternel les secourt et les délivre; Il les délivre des méchants et les sauve, Parce qu'ils cherchent en lui leur refuge.